![Worlding Sei Shônagon: The Pillow Book in Translation](http://img.images-bn.com/static/redesign/srcs/images/grey-box.png?v11.9.4)
![Worlding Sei Shônagon: The Pillow Book in Translation](http://img.images-bn.com/static/redesign/srcs/images/grey-box.png?v11.9.4)
Paperback(Bilingual)
-
PICK UP IN STORECheck Availability at Nearby Stores
Available within 2 business hours
Related collections and offers
Overview
Throughout its long life, The Pillow Book has been translated countless times. It has captured the European imagination with its lyrical style, compelling images and the striking personal voice of its author. Worlding Sei Shônagon guides the reader through the remarkable translation history of The Pillow Book in the West, gathering almost fifty translations of the “spring, dawn” passage, which span one-hundred-and-thirtyfive years and sixteen languages. Many of the translations are made readily available for the first time in this study. The versions collected in Worlding Sei Shônagon are an enlightening example of the many ways in which translations can differ from their source text, undermining the idea of translation as the straightforward transfer of meaning from one language to another, one culture to another.
Product Details
ISBN-13: | 9780776607283 |
---|---|
Publisher: | University of Ottawa Press |
Publication date: | 06/16/2012 |
Series: | Perspectives on Translation |
Edition description: | Bilingual |
Pages: | 330 |
Product dimensions: | 5.75(w) x 8.25(h) x 0.71(d) |
About the Author
Table of Contents
Preface i
Acknowledgements vii
Introduction 1
The Author, Sei Shônagon 2
Makura no Sôshi, or The Pillow Book 9
Syntactical and Lexical Points of Interest 15
Western Translation of The Pillow Book 18
Adaptations, Imitations and Other Forms of Homage 25
Japanese Modernizations and Imitations 33
How to Use This Book 36
Sei Shônagon Classical Japanese 47
First Generation of Western Translators 51
August Pfizmaier (1875) German 53
T. A. Purcell and W. G. Aston (1889) English 59
Koumé Kéitchirau (1892) French 63
W. G. Aston (1899) English 67
Henry-D. Davray (1902) French 69
Karl Florenz (1906) German 73
Takéshi Ishikawa (1909) French 77
Michel Revon (1910) French 81
Paul Adler (1926) German 87
Second Generation 91
Kuni Matsuo and Steinilber-Oberlin (1928) French 93
Arthur Waley (1928) English 97
Nobuko Kobayashi (1930) English 101
André Beaujard (1934) French 105
E. M. Kolpakchi (1935) Russian 111
Helmut Bode (1944) German 115
Gerhart Haug (1948) German 119
Mamoru Watanabe (1952) German 123
Zhou Zuoren (1958) Chinese 127
Ryôzô Matsumoto (1961) English 131
Unity Evans (1965) English 135
André Beaujard (1966) French 139
Third Generation 143
Ivan Morris (1967) English 145
Lydia Origlia (1968) Italian 149
Kazuya Sakai (1969) Spanish 155
Marcello Muccioli (1969) Italian 159
Nelly and Wolfram Naumann (1973) German 163
Stanca Cionca (1973) Romanian 167
Vera Markova (1975) Russian 171
Miroslav Novák (1984) Czech 175
Tzvetana Kristeva (1985) Bulgarian 179
Paul Heijman (1987) Dutch 183
Anita Kontrec (1987) Croatian 187
Lin Wenyue (1989) Chinese 191
Charlotte Rohde and Lone Takeuchi (1989) Danish 195
Helen Craig McCullough (1990) English 199
Javier Sologuren (1993) Spanish 203
Fourth Generation 207
Mark Jewel (ca. 1998) English 209
David Greer (2000) English 211
Mercè Comes (2000) Spanish 215
Amalia Sato (2001) Spanish 219
Iván Augusta Pinto Román, Oswaldo Gavidia Cannon, and Hiroko Izumi Shimono (2002) Spanish 223
Kenneth L. Richard (ca. 2003) English 227
Simon Cozens (ca. 2003) English 229
Jorge Luis Borges and María Kodama (2004) Spanish 233
Tuncay Birkan (2006) Turkish 237
Meredith McKinney (2006) English 241
Valerio Alberizzi (2006) Italian 245
Xavier Roca-Ferrer (2007) Catalan 249
Jos Vos (2008) Dutch 253
Appendix I Romanization of original and Romanization with English gloss 257
Appendix II A selection of book covers from the translations 261
Appendix III A selection of modern Japanese versions 273
Tanabe Seiko (1986) 274
Hashimoto Osamu (1987) 278
Óba Minako (1991) 282
Munakata Kazu (2001) 286
Bibliographies 293
Sei Shônagon, works by 293
Pillow Book Translations 293
The Pillow Book Translators, selected works by and about 298
Additional Resources
Classical Japanese Literature, General Reference 301
Classical Japanese Literature, Selected Works 301
Sei Shônagon and The Pillow Book 303
Translation Studies, General 304
Translation, East-West 306
Comparative Translation 308
Pillow Book Adaptations, Imitations and Homages 309