Why Did You Leave the Horse Alone?
Mahmoud Darwish is one of the greatest poets of our time. In his poetry Palestine becomes the map of the human soul.
— Elias Khoury

The book tugs at the reader’s heart page after page, poem after poem, line after line, you cannot remain apathetic for a moment…
Haaretz
 
At once an intimate autobiography and a collective memory of the Palestinian people, Darwish’s intertwined poems are collective cries, songs, and glimpses of the human condition.
 
Why Did You Leave the Horse Alone? is a poetry of myth and history, of exile and suspended time, of an identity bound to his displaced people and to the rich Arabic language.
 
Darwish’s poems – specific and symbolic, simple and profound – are historical glimpses, existential queries, chants of pain and injustice of a people separated from their land.
"1115041832"
Why Did You Leave the Horse Alone?
Mahmoud Darwish is one of the greatest poets of our time. In his poetry Palestine becomes the map of the human soul.
— Elias Khoury

The book tugs at the reader’s heart page after page, poem after poem, line after line, you cannot remain apathetic for a moment…
Haaretz
 
At once an intimate autobiography and a collective memory of the Palestinian people, Darwish’s intertwined poems are collective cries, songs, and glimpses of the human condition.
 
Why Did You Leave the Horse Alone? is a poetry of myth and history, of exile and suspended time, of an identity bound to his displaced people and to the rich Arabic language.
 
Darwish’s poems – specific and symbolic, simple and profound – are historical glimpses, existential queries, chants of pain and injustice of a people separated from their land.
10.99 In Stock
Why Did You Leave the Horse Alone?

Why Did You Leave the Horse Alone?

Why Did You Leave the Horse Alone?

Why Did You Leave the Horse Alone?

eBook

$10.99  $12.99 Save 15% Current price is $10.99, Original price is $12.99. You Save 15%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

Mahmoud Darwish is one of the greatest poets of our time. In his poetry Palestine becomes the map of the human soul.
— Elias Khoury

The book tugs at the reader’s heart page after page, poem after poem, line after line, you cannot remain apathetic for a moment…
Haaretz
 
At once an intimate autobiography and a collective memory of the Palestinian people, Darwish’s intertwined poems are collective cries, songs, and glimpses of the human condition.
 
Why Did You Leave the Horse Alone? is a poetry of myth and history, of exile and suspended time, of an identity bound to his displaced people and to the rich Arabic language.
 
Darwish’s poems – specific and symbolic, simple and profound – are historical glimpses, existential queries, chants of pain and injustice of a people separated from their land.

Product Details

ISBN-13: 9781780943411
Publisher: Hesperus Press
Publication date: 11/01/2014
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 208
Sales rank: 773,963
File size: 975 KB

About the Author

Mahmoud Darwish (1941–2008) was born in the village of al-Birwa, in the Galilee, Palestine. He became a refugee at age seven. He worked as a journalist and editor in Haifa and left to study in Moscow in 1970. His exilic journey took him to Cairo, Beirut, Tunis, Paris, Amman, and Ramallah, where he settled in 1995. He is one of the most celebrated and revered poets in the Arab world. He published more than thirty books, and his poetry has been translated into thirty-five languages. Darwish was named a Knight of the Order of Arts and Letters by France in 1993, was awarded the Lannan Cultural Freedom Prize in 2001, the Prince Claus Awardin 2004, and the Cairo Prize for Arabic Poetry in 2007. Jeffrey Sacks is a writer, translator, and scholar living in New York City. He teaches Arabic at Columbia University and is completing a book on Arabic and Arab Jewish literature, Opening Figures: Acts of Mourning in Modern Arabic Letters.

Read an Excerpt

Why Did You Leave the Horse Alone?


By Mahmoud Darwish, Mohammad Shaheen

Hesperus Press Limited

Copyright © 1995 Estate of Mahmoud Darwish
All rights reserved.
ISBN: 978-1-78094-341-1



CHAPTER 1

       I See My Ghost Coming from Afar ...


    Like the balcony of a house, I look at whatever I will
    I look at my friends as they bring the evening post:
    Wine and bread,
    And some novels and records ...

    I look at a seagull, and Army lorries
    Which change the trees of this place

    I look at the dog belonging to my immigrant neighbour, who came
    From Canada a year and a half ago ...

    I look at the name; Abu al-Tayyib al-Mutanabbi',
    Who travelled from Tiberias to Egypt
    On the horse of song

    I look at the Persian rosebush which climbs
    Over the iron fence

    Like the balcony of a house, I look at whatever I will

       * * *

    I look at trees which keep night from itself
    And keep the sleep of those who love me dead ...

    I look at the wind, which seeks the land of wind
    In itself ...

    I look at a woman sunning in herself ...

    I look at a procession of ancient prophets
    Who are going up barefoot to Jerusalem
    And I ask: 'Is there a new prophet
    For this new age?'

       * * *

    Like the balcony of a house, I look at whatever I will

    I look at my picture, as it flees from itself
    To the stone stairs, carrying my Mother's handkerchief
    And shaking in the wind: what would happen if I were to become
    A child again? And I returned to you ... and you returned to me

    I look at an olive bole which hid Zachariah
    I look at words that are extinct in 'Lisan al-'Arab'

    I look at the Persians, the Romans, the Sumerians,
    And the new refugees ...

    I look at the necklace of one of Tagore's poor women
    Ground under the wheels of the handsome prince's carriage ...

    I look at a hoopoe exhausted by the King's reproaches

    I look at what is beyond Nature:

    What will come ... what will come after the ashes?
    I look scared at myself, from a distance ...
    Like the balcony of a house, I look at what I will

       * * *

    After two days I look at my language. A brief
    Absence is enough for Aeschylus to open the door to Peace,
    A short speech is enough to incite Anthony for war

    A woman's hand in mine
    And I embrace my freedom
    And the ebb and flow in my body begins anew

    Like the balcony of a house, I look at what I will

    I look at my ghost
    Coming
    From
    Afar ...

I. Icons of Local Crystal

       A Cloud in My Hand


    They have saddled the horses,
    They know not why,
    But they have saddled the horses in the field

       * * *

    ... The place was ready for his birth: a hill
    Which looked east and west from the scented bushes of his ancestors
    And an olive tree
    Near an olive tree in the holy books which elevate the plains of language ...
    And azure smoke which prepares the day for a question
    Which concerns only God. March is the spoiled child
    of all months. March's snow falls like cotton on almond trees.
    March makes mallow for the court of the church
    March is a land for the night of the swallow, and for a woman
    Who prepares to cry out in the wilderness ... and reaches out to the holm oaks.

       * * *

    Now a child is born,
    And his cry,
    Is in the crevices of the place

       * * *

    We parted on the steps of the house. They were saying:
    In my cry is caution which sorts ill with the frivolousness of the plants,
    In my cry is rain, did I wrong my brothers
    When I said that I had seen angels playing with the wolf
    In the courtyard of the house? I do not remember
    Their names. And also I do not remember their way
    Of talking ... and of the agility of their flying

    My friends flare up by night and leave
    No trace behind them. Shall I tell my mother the truth:
    I have other brothers
    Brothers who leave a moon on my balcony
    Brothers who weave with their needle the coat of daisy

       * * *

    They have saddled the horses,
    They know not why,
    But they have saddled the horses at the end of the night

       * * *

    ... Seven ripened ears suffice for Summer's dining table.
    Seven ripened ears in my hands and in every ripened ears.
    The field germinates a field of wheat. My Father used to
    Draw water from his well and say
    To it, 'Do not run dry'. And he would take me by the hand
    To see how I grow like purslane
    I walk on the brink of the well: I have two moons,
    One on high

    And another swimming in the water ... I have two moons

       * * *

    Trusting, like their forebears, the righteousness
    Of the laws ... they beat the iron of their swords
    Into ploughshares. 'The sword will not mend what
    Summer has ruined', they said. And they prayed
    Long, and sang praises to Nature ...
    But they have saddled the horses,
    So as to dance the dance of horses,
    In the silver of the night ...

        * * *

    A cloud in my hand wounds me: I do not
    Want of the Earth more than
    This Earth: the scent of cardamom and straw
    Between my father and the horse.
    In my hand a cloud wounds me, but I
    Want no more from the sun than an orange, and no more than
    Gold flowed from the words of the Call to Prayer

       * * *

    They have saddled the horses,
    They know not why,
    But they have saddled the horses
    At the end of the night,
    And have waited
    For a ghost to rise from the crevices of the place ...

       Villagers, Without Evil ...


    I did not yet know my mother's ways, nor her people
    When the lorries came from the sea. But I had
    Known the smell of tobacco from my grandfather's cloak
    And the eternal smell of coffee since I was born,
    As a farm-animal was born here
    One push!

       * * *

    We too have our cry as we fall to the brink
    Of the Earth. But we do not treasure our voices
    In ancient jars. We do not hang the mountain goat
    On the wall, we do not claim sovereignty of dust,
    And our dreams do not overlook the grapes of others,
    Or break the rule!

       * * *

    My name is not yet fledged, that I would jump further
    In the afternoon. The April heat was like
    The harps of our transitory visitors which makes us fly like doves.
    I have a first bell: the allure of a woman who tricks me
    Into smelling the milk on her knees; I run away
    From biting banquet at the table!

       * * *

    We too have our secret when the sun falls
    From the poplar trees: we are seized by the urge to weep
    For one who died for nothing, died,
    And desire carries us off to Babylon or a mosque
    In Damascus, and sheds us like a tear, amid the cooing
    Of doves, for the eternal tale of pain!

       * * *

    Villagers, without evil, or regret
    For words. Our names like our days are alike
    Our names do not totally identify us. We lurk
    In the talk of guests, we have things that we say
    To the outside world about the land when it embroiders its kerchief with feather
    After feather from the sky of our coming birds!

       * * *

    The place had no rivets stronger than the China trees
    When the lorries came from the sea. We were
    Preparing our cows' feed in their stalls, we were arranging
    Our days in coffers of our manual work
    We were preaching love of the horse, and we were pointing
    At the vagrant star.

       * * *

    We too boarded the lorries. For company we had
    The emerald gleam in the night of our olive trees, and dogs barking

    At a moon passing above the church tower.
    Yet we were not afraid, for our childhood did not
    Come with us. We made do with a song: we would soon return
    Home, when the lorries discharged
    Their extra load!

       Night of the Owl

    Here is a present untouched by yesterday ...
    When we arrived
    At the last of the trees, we realised we had lost our will to be conscious. And
    when we looked for the lorries, we saw absence
    Piling up its selected objects, setting up
    Its eternal tent around us ...

    Here is a present
    Which is untouched by yesterday,
    Slipping away from the mulberry tree is a thread of silk
    shaping letters on the ledger of night. Nothing
    But the moths illuminate our bold
    Plunge into the pit of strange words:
    Was this wretched man my father?
    Perhaps I shall manage here. Perhaps
    I, myself, am now giving birth to myself,
    And am choosing for my name upright letters ...

       * * *

    Here is a present
    Which sits in the space among the vessels watching
    How passers-by mark the reeds of the river,
    Polishing their pipes with air ... Perhaps speech
    Is transparent and we look through windows that are open,
    And perhaps time hurries with us
    With our Tomorrow in its luggage ...

       * * *

    Here is a present
    Which has no time,
    No one here has found any who remembers
    How we came out of the gate, like the wind, or at
    What time we tumbled out of yesterday, how
    Yesterday was shattered on the pavement into pieces which the others
    Fit together as looking glasses, after us ...

       * * *

    Here is a present
    Which has no place,
    Perhaps I manage, and I cry out in
    The night of the owl: Was that wretched man
    My father, to make me bear the burden of his history?
    Perhaps I change in my name, and I choose
    My mother's expressions and her ways, just as they ought
    To be: as if she is able to amuse me whenever salt touches my blood
    or cure me whenever I am bitten by a nightingale in the mouth!

       * * *

    Here is a present
    Which is passing,
    Here is where strangers hung their rifles on
    The branches of olive trees, and prepared a hasty
    Supper from metal cans, and went off

    Hurriedly to the lorries ...

       The Eternity of the Prickly Pear


    Where are you taking me, Father?
    Towards the wind, my son ...

    As together they came from the plain where
    Bonaparte's troops had set up a mound to observe
    Shadows on the old wall of Acre –
    A father says to his son: Fear not, fear not the whistle of bullets! Lie flat
    In the dust to be safe! We will be safe, we will climb
    A hill to the North, and go back when
    The troops return to their own people far away.

    – And who will live in our house when we are away,
    Father?
    – It will remain just as it was,
    My son!

    He felt the key as he felt
    His limbs, and was reassured. He said to him,
    As they crossed over a thorn hedge,
    My son, remember: here is where the British crucified
    Your father on a hedge of prickly pear for two nights,
    But never did he confess. You will grow up
    My son, and will tell to those who inherit their rifles
    The account of blood inscribed over iron ...

    – Why did you leave the horse alone?
    – To be company for the house, my son,
    For houses die when their inhabitants leave them ...

    Eternity opens its gates, far off,
    To the stalkers of night.
    In the fallows are wolves howling at a fearful Moon. A father
    Says to his son: Be strong like your grandfather!
    Climb with me the last hill of holm oak,
    My son, remember: here is where the janissary fell
    Off the mule of war, keep with me,
    So we shall go back.

    – When, Father?
    – Tomorrow. Perhaps in two days' time, son.

    The next day was frivolous, wind murmuring
    Behind them through the long winter nights.
    The troops of Joshua Ben Nun were building
    A fortress from the stones of their house. They were both
    Panting for breath on the track to 'Qana': here is where,
    One day, Our Lord passed. Here is where
    He turned water into wine. He spoke
    Much of love. 'My son, remember
    Tomorrow. Remember the Crusader's fortresses
    That April's grasses have nibbled away after
    The troops have gone ...'

       How Many Times Shall Things Be Over?


    He contemplates his days in cigarette smoke,
    He looks at his pocket watch:
    If I could I would slow down its ticking
    To delay the ripening of the barley ...
    He steps out from himself, exhausted, disgruntled:
    Harvest time has come,
    The wheat heads are heavy, the sickles lie idle, the land
    Is now far from its Prophet's door.
    Lebanon's summer speaks to me of my grapes in the south
    Lebanon's summer speaks to me of what lies beyond nature
    But my way to God starts
    From a star in the South ...

    – Are you talking to me, Father?
    – They have signed a truce on the island of Rhodes, My son.
    – How does that affect us, how does that affect us, Father?
    – Things are over ...
    – How many times shall things be over, Father?
    – It is finished. They did their duty:
    They fought with broken rifles against the enemy's aircraft.
    We have done our duty, we kept clear of the China tree
    So as not to disturb the Commanding Officer's cap.
    We sold our wives' rings so that they might hunt sparrows,
    My child!

    – So are we going to stay here, Father,
    Under the willow tree of the wind
    Between the sky and the sea?

    – My child, everything here
    Will be like something there
    By night we shall be like ourselves
    We shall be scorched by the eternal star of likeness,
    My child!

    – Father, say something to cheer me!
    – I left the window open
    To the cooing of the doves
    I left my face at the brink of the well
    I left speech
    Hanging over the cabinet rope
    To tell its tale, I left darkness
    In its night wrapped in the wool of my waiting
    I left the clouds
    On the fig tree spreading their trousers
    I left the sleep
    Renewing itself in itself
    I left peace
    Alone, there on the land ...

    – Were you dreaming while I was awake, Father?
    – Get up. We will return, my child!

       To My End And to Its End ...


    – Are you tired from walking
    My child, are you tired?
    – Yes, Father
    Your night on the track was long,
    And the heart flowed on the earth of your night.
    – You are still as light as a cat,
    Climb on my shoulder,
    We will soon be crossing
    The last wood of terebinth and holm oak.
    This is Northern Galilee
    Lebanon is behind us,
    The whole sky is ours from Damascus
    To the lovely walls of Acre.
    – Then what?
    – We shall go home
    Do you know the way my child?
    – Yes, Father:
    East of the carob tree on the main street
    Is a small path, hemmed in with prickly pear
    At first, then, ever wider and wider, it leads to the well,
    Then it looks out over the vineyard
    That belongs to Uncle Jamil, who sells tobacco and sweets,
    Then it loses itself in a threshing floor before
    Straightening out and settling at the house, in the form of a parrot.
    – Do you know the house, my child?
    – I know it as I know the path:
    Jasmine around a gate of iron,

    And bars of sunlight on the stone steps
    Sunflowers gazing into the beyond
    Tame bees preparing breakfast for grandfather
    On the rattan tray,
    And in the courtyard of the house, a well and a willow tree and a horse
    And behind the hedge, a tomorrow, leafing through our pages ...

    – Father, are you tired?
    I see sweat in your eyes.
    – My son, I am tired ... Will you carry me?
    – Just as you carried me, Father,
    So shall I carry this longing
    For
    My beginnings and its beginnings,
    And I shall walk this road to
    My end ... and its end!

II. Abel's Space

       The Oud of Isma'il

    A horse dancing on two strings – thus
    Do his fingers listen to his blood, and the villages are spread out
    Like red windflowers in the rhythm. No
    Night there, no day. We are touched
    By a heavenly joy, and directions rush into
    Matter
    Hallelujah
    Hallelujah
    All things will begin anew

       * * *

    He is the owner of the old oud, and our neighbour
    In the oak wood. He bears his time disguised
    In the garb of a madman who sings.
    The war had ended,
    And the ashes of our village, hidden by a black cloud, had not
    Witnessed the birth of the Phoenix yet, as
    We had expected. The night's blood was not dry on
    The shirts of our dead. Crops had not sprouted, as
    Forgetfulness expects, in the helmets of the soldiers
    Hallelujah
    Hallelujah
    All things will begin anew

       * * *

    Like the rest of the desert, space is rolled back from time
    A distance sufficient for the poem to explode. Isma'il would
    Descend among us by night, and sing: 'O stranger,
    I am the stranger and you from me, O stranger!'
    The desert roams in the words and the words ignore the power
    Of things. Return, O Oud ... with what is lost and sacrifice me
    On it, from far off to far off
    Hallelujah
    Hallelujah
    All Things will begin anew

       * * *

    Meaning travels with us ... we fly from ledge to
    Marble ledge. And race between two blue chasms.
    It is not our dreams that are awake, nor the guards of this place
    Leave Isma'il's space. There is no earth there
    And no sky. A common joy touched us before
    The Limbo of two strings. Isma'il ... sing
    For us so that everything becomes possible, close to existence
    Hallelujah
    Hallelujah
    All things will begin anew

       * * *

    In Isma'il's Oud the Sumerian wedding is raised
    To the extremities of the sword. There is no non-existence there
    And no existence. We have been touched by a lust to create:
    From one string there flows water. From two strings fire is ignited.

    From the three of them flashes forth Woman/Being/
    Revelation. Sing, Isma'il, for meaning a bird hovers
    At dusk over Athena between two dates ...
    Sing a funeral on a celebration day
    Hallelujah
    Hallelujah
    All things will begin anew

       * * *

    Under the poem: the strange horses pass over. The wagons
    Pass over the backs of the prisoners. Under it pass
    Oblivion and the Hyksos. There pass the lords of the time,
    The philosophers, Imru' al'Qais, grieving for a morrow
    Cast down at Caesar's gates. They all pass under
    The poem. The contemporary Past, like Timur Lenk,
    Passes under it. The prophets are there, they also pass under
    And hearken to Isma'il's voice, as he sings: O stranger,
    I am the stranger, I am like you, O stranger to this house,
    Return ... O Oud bringing what is lost, and sacrifice me on yourself,
    Vein to vein
    Hallelujah
    Hallelujah
    All things will begin anew

       The Strangers' Walk


    I know the house from the sage bush. The first of
    The windows leans out towards the butterflies ... blue ...
    Red. I know the line of clouds, and at which
    Well the village women will wait in summer. I know
    What the dove says as it lays its eggs on the muzzle
    Of the rifle. I know who opens the door to the jasmine
    Which opens our dreams in to the evening's guests.

       * * *

    The strangers' carriage has not yet arrived


(Continues...)

Excerpted from Why Did You Leave the Horse Alone? by Mahmoud Darwish, Mohammad Shaheen. Copyright © 1995 Estate of Mahmoud Darwish. Excerpted by permission of Hesperus Press Limited.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

Table of Contents

Contents

Title Page,
INTRODUCTION,
I See My Ghost Coming from Afar ...,
I. ICONS OF LOCAL CRYSTAL,
A Cloud in My Hand,
Villagers, Without Evil ...,
Night of the Owl,
The Eternity of the Prickly Pear,
How Many Times Shall Things Be Over?,
To My End And to Its End ...,
II. ABEL'S SPACE,
The Oud of Isma'il,
The Strangers' Walk,
Raven's Ink,
The Tatars' Swallow,
The Train Went by,
III. CHAOS AT THE ENTRANCE OF JUDGMENT DAY,
The Well,
Like the 'Nun; in Surrat 'al-Rahman',
Houriyyah's Teachings,
Ivory Combs,
Phases of Anat,
The Death of the Phoenix,
IV. A ROOM FOR TALKING TO THE SELF,
Poetic Steps,
From the Rumiyyat of Abu Firas al-Hamadani,
From Sky to her Sister Dreamers Pass,
Said the Traveller to the Traveller: We Shall not Return as ...,
Rhyme for the Mu'allaqat,
The Sparrow, As It Is, As It Is ...,
V. RAIN OVER THE CHURCH TOWER,
Helen, What Rain,
A Night Which Flows from the Body,
For the Gypsy, an Experienced Sky,
First Exercises on a Spanish Guitar,
Seven Days of Love,
VI. RING THE CURTAIN DOWN ...,
The Testimony of Bertolt Brecht before a Military Court,
A Disagreement, Non-Linguistic, with Imru' al-Qais,
Successions for Another Time,
... When He Walks Away,
BIOGRAPHICAL NOTE,
Copyright,

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews