Translation: A Very Short Introduction

Translation: A Very Short Introduction

by Matthew Reynolds
Translation: A Very Short Introduction

Translation: A Very Short Introduction

by Matthew Reynolds

Paperback

$12.99 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Translation is everywhere and matters to everybody. Translation doesn't only give us foreign news, dubbed films and instructions for using the microwave: without it, there would be no world religions, and our literatures, our cultures, and our languages would be unrecognizable.

In this Very Short Introduction, Matthew Reynolds gives an authoritative and thought-provoking account of the field, from ancient Akkadian to World English, from St Jerome to Google Translate. He shows how translation determines meaning, how it matters in commerce, empire, conflict and resistance, and why it is fundamental to literature and the arts.

ABOUT THE SERIES: The Very Short Introductions series from Oxford University Press contains hundreds of titles in almost every subject area. These pocket-sized books are the perfect way to get ahead in a new subject quickly. Our expert authors combine facts, analysis, perspective, new ideas, and enthusiasm to make interesting and challenging topics highly readable.

Product Details

ISBN-13: 9780198712114
Publisher: Oxford University Press
Publication date: 09/01/2016
Series: Very Short Introductions
Pages: 160
Sales rank: 918,043
Product dimensions: 4.30(w) x 15.20(h) x 0.50(d)

About the Author

Matthew Reynolds is The Times Lecturer in English at Oxford University and a Tutorial Fellow of St Anne's College. He is the author of The Poetry of Translation: From Chaucer & Petrarch to Homer & Logue (OUP, 2011). His previous work on translation includes the Penguin anthology Dante in English (Penguin, 2005) which he co-authored with Eric Griffiths, the chapter on 'Principles and Norms of Translation' in vol. 4 of the Oxford History of Literary Translation in English (OUP, 2006), and a series of essays in the London Review of Books. He chairs the annual Oxford-Weidenfeld Translation Prize.

Table of Contents

1. The multiplicity of translation2. Word for word? 3. Translation and paraphrase4. Translation and power5. Words of God6. Honest interpretation7. Translating performance8. Translation and literature9. Languages in the worldFurther ReadingIndex
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews