Translation and Translating in German Studies: A Festschrift for Raleigh Whitinger

Translation and Translating in German Studies: A Festschrift for Raleigh Whitinger

Translation and Translating in German Studies: A Festschrift for Raleigh Whitinger

Translation and Translating in German Studies: A Festschrift for Raleigh Whitinger

Hardcover(Bilingual)

$89.25 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Translation and Translating in German Studies is a collection of essays in honour of Professor Raleigh Whitinger, a well-loved scholar of German literature, an inspiring teacher, and an exceptional editor and translator. Its twenty chapters, written by Canadian and international experts explore new perspectives on translation and German studies as they inform processes of identity formation, gendered representations, visual and textual mediations, and teaching and learning practices.

Translation (as a product) and translating (as a process) function both as analytical categories and as objects of analysis in literature, film, dance, architecture, history, second-language education, and study-abroad experiences. The volume arches from theory and genres more traditionally associated with translation (i.e., literature, philosophy) to new media (dance, film) and experiential education, and identifies pressing issues and themes that are increasingly discussed and examined in the context of translation.

This study will be invaluable to university and college faculty working in the disciplines in German studies as well as in translation, cultural studies, and second-language education. Its combination of theoretical and practical explorations will allow readers to view cultural texts anew and invite educators to revisit long-forgotten or banished practices, such as translation in (auto)biographical writing and in the German language classroom.


Product Details

ISBN-13: 9781771122283
Publisher: Wilfrid Laurier University Press
Publication date: 11/08/2016
Series: WCGS German Studies
Edition description: Bilingual
Pages: 359
Product dimensions: 6.10(w) x 9.10(h) x 1.10(d)

About the Author

John L. Plews is an associate professor of German at Saint Mary’s University, Nova Scotia. He researches second-language curriculum and international education for language learners and teachers, focusing on lived experience, identity, and voice. He is the co-editor of Interkulturelle Kompetenzen im Fremdsprachenunterricht, German Matters in Popular Culture, and Queering the Canon.


Diana Spokiene is an associate professor in German studies at York University. She is also affiliated with the Graduate Program in Humanities, and the Canadian Centre for German and European Studies. Her research and teaching areas are modern German literature, gender and cultural production, inter/cultural studies, and small nations in the context of globalization.

Table of Contents

Table of Contents

Diana Spokiene

Über-setzen in Cross-Cultural Practice | Gisela Brinker-Gabler

Elisabeth Herrmann and Chantal Wright

Linda Dietrick

Robert O. Goebel

Adrian Del Caro

Eva Guenther

Angela Sacher

The Quiet Twin | Florentine Strzelczyk

Markus Reisenleitner

Ute Lischke

Pina | Carrie Smith-Prei

Before Sunrise: A Transmedial Cultural Translation of Vienna | Susan Ingram

Immer noch Sturm and the Search for Home and Identity between Cultures | Nicole Perry

Der Weltensammler by Ilija Trojanow | Katelyn Petersen

James M. Skidmore

Jean Wilson

Paul M. Malone and Barbara Schmenk

Caroline L. Rieger

John L. Plews, Kim Misfeldt, and Feisal Kirumira

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews