Translation after Wittgenstein

Translation after Wittgenstein

by Philip Wilson
Translation after Wittgenstein

Translation after Wittgenstein

by Philip Wilson

eBook

$41.49  $54.99 Save 25% Current price is $41.49, Original price is $54.99. You Save 25%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

In this eminently readable study, Philip Wilson explores the later writings of Ludwig Wittgenstein and shows how a reading of this philosophy can enable the translation theorist and the practising translator to reflect upon and improve the phenomenon of translation. Wittgenstein, whilst a key figure in twentieth-century philosophy, remains peripheral to the field of translation studies and Wilson argues that his later work, because it deals with the nature of language and meaning, is potentially of great significance and an awareness of this can change translation, both literary and non-literary.

Wittgenstein’s life and thought is treated in the introduction, where it is shown how his methods can be applied to areas outside philosophy. The central three chapters of the book survey: the reading of the source text for translation; the writing of the target text; the theorisation of the target text. The author demonstrates how tools from Wittgenstein’s work can be of use in translation studies: the notion of the language-game, for example, helps us to understand meaning by looking at the way that words are used, and this can both help us describe translation and suggest ways of translating.

A wide variety of examples and case studies is given throughout the book, from both literary and non-literary sources. Aimed at translation studies scholars, graduate students and researchers, this interdisciplinary book will also be of interest to scholars of philosophy and literature.


Product Details

ISBN-13: 9781317628323
Publisher: Taylor & Francis
Publication date: 11/19/2015
Series: Translation Theories Explored
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 136
File size: 1 MB

About the Author

Philip Wilson has taught Translation Theory at UEA for the MA in Literary Translation . He is currently Assistant Professor of Western Languages and Literature at İnönü University, Malatya, Turkey.

Table of Contents

Preface

Acknowledgements

Abbreviations

1 Introduction

2 Reading the source text for translation

3 Writing the target text

4 Theorising the target text

5 Conclusion

Bibliography

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews