Translating Samuel Beckett around the World

Translating Samuel Beckett around the World

Translating Samuel Beckett around the World

Translating Samuel Beckett around the World

eBook1st ed. 2021 (1st ed. 2021)

$111.99  $149.00 Save 25% Current price is $111.99, Original price is $149. You Save 25%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

The global reception of Samuel Beckett raises numerous questions: in which areas of the world was Beckett first translated? Why were Beckett texts sometimes slow to penetrate certain cultures? How were national literatures impacted by Beckett's oeuvre? Translating Samuel Beckett around the World brings together leading researchers in Beckett studies to discuss these questions and explore the fate of Beckett in their own societies and national languages. The current text provides ample coverage of the presence of Beckett in geographical contexts normally ignored by literary criticism, and reveals unknown aspects of the 1969 Nobel Prize winner interacting with translators of his work in a number of different countries. 

Product Details

ISBN-13: 9783030717308
Publisher: Palgrave Macmillan
Publication date: 08/03/2021
Series: New Interpretations of Beckett in the Twenty-First Century
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
File size: 3 MB

About the Author

José Francisco Fernández is Senior Lecturer in English Literature at the University of Almería, Spain. His most recent work focuses on Samuel Beckett’s reception in Spain. He has also translated into Spanish three novels and three short stories by Samuel Beckett.

Pascale Sardin is Professor in English studies at Bordeaux Montaigne University, France. Her research focuses on issues of translation, feminism and twentieth-century British and Anglo-Irish literature. She has published widely on Samuel Beckett.


Table of Contents

SECTION I: NORTHERN EUROPE.- 1. Embraces – Empty Spaces: The Translation and Reception of Samuel Beckett in Iceland.- 2. Beckett in Sweden Then and Now: (Re)Translating Waiting for Godot.- 3. Stopped in Holland: Samuel Beckett in Dutch Translation.- SECTION II: SOUTHERN EUROPE AND SOUTH AMERICA.- 4. “Half in Love”: The Translation and Reception of Samuel Beckett in Spain.- 5. “My Italian is not up to more”: Samuel Beckett, Editor of “Immobile”.- 6. Translations of Beckett’s Work in Argentina.- 7. The Meremost Minimum: Beckett’s Translations into Brazilian Portuguese.- SECTION III: MIDDLE EAST AND ASIA.- 8. Translating Samuel Beckett into a “Non-Western” Culture – the Journey of Waiting for Godot in Turkey.- 9. Beckett in “A Distant Place”: Early Translations in Hebrew.- 10. Domesticating Beckett: The Religious and Political Complexity of Pakistan and Waiting for Godot.- 11. Translating Samuel Beckett into Hindi.- 12. From Bits and Pieces to an Ensemble: Translating Samuel Beckett in Mainland China. 

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews