Table of Contents
CONTENTS
List of figures
List of tables
Surveying the Terrain
Judy Wakabayashi, Kent State University
Theme: Perspectives from Indigenous languages and cultures
Chapter 1: Closing the Gap in Legal Communication: The Challenges of Interpreting Indigenous Languages in Central Australian Courts
David Moore, University of Western Australia
Chapter 2: The Emergence of Māori Interpreting and Translation in Precolonial Aotearoa
Te Tumatakuru O’Connell, Professional Interpreter and Translator
Theme: Perspectives from community engagement
Chapter 3: The Development of Community Translation and Interpreting in Australia: A Critical Overview
Jim Hlavac, Monash University
Chapter 4: Interpreter Education in Australia: Community Settings, Generic Skills
Mustapha Taibi, Uldis Ozolins and Amal Maximous, Western Sydney University
Chapter 5: Better Health Outcomes as the Goal of Working with Healthcare Interpreters: The Perspective of Patients and Clinicians
Ben Gray, Maria Stubbe, Jo Hilder, Primary Healthcare and General Practice, University of Otago
Chapter 6: Ecosystems of Preparedness in New Zealand: Empowering Communities and Professionals with Crisis Translation Training
Federico M. Federici, University College London; Minako O’Hagan, University of Auckland; Patrick Cadwell, Dublin City University; Jay Marlowe, University of Auckland; Sharon O’Brien, Dublin City University
Theme: Perspectives from industry and profession
Chapter 7: Translator and Interpreter Competence in Australia: A Tale of Two Models
Heather Glass, Japan Australia Word Services
Chapter 8: The Evolution of Audiovisual Translation in Australia
Mary Carroll, TransMedia Research Group, and Felicity Mueller, Felicity Mueller Translations
Chapter 9: Changing Media Accessibility Landscapes in New Zealand
Wendy Youens, Able
Chapter 10: Directionality in Post-Editing: Implications for Future Training of Professional Chinese–English Translators in New Zealand
Yuen May Fung, Professional Translator
Theme: Perspectives from translators and their readers
Chapter 11: Literary Translation into English in Contemporary Australia: Voices, Variety and Visibility
Brigid Maher, La Trobe University
Chapter 12: Digging Down to Bedrock: Some Reflections on Translating Indigenous Writing from Aotearoa/New Zealand
Jean Anderson, Victoria University of Wellington
Chapter 13: Wellington Readers’ Perceptions of Translated Fiction: A Survey-based Study
Mohsen Kafi, Victoria University of Wellington
Theme: Reflections on translation and interpreting in Australia and New Zealand
Chapter 14: Contours of Translation Studies in Australia
Anthony Pym, University of Melbourne
Chapter 15: Shaping of Modern Translation in New Zealand: From Fragmentation to Consilience?
Minako O’Hagan, University of Auckland
Index