Traduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali
Una cultura è un modo di percepire la realtà. Non tragga in inganno il verbo percepire. Qualcuno potrebbe pensare che, se la realtà oggettiva di una cultura è la stessa, anche la sua percezione debba essere unica per tutti gli individui. Ma la percezione è un fenomeno soggettivo, e ciò che è percepito non è la fotografia della realtà, ma una delle tante fotografie possibili. L'esperienza dell'individuo giunge a influenzare anche le sue modalità percettive.
"1135107110"
Traduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali
Una cultura è un modo di percepire la realtà. Non tragga in inganno il verbo percepire. Qualcuno potrebbe pensare che, se la realtà oggettiva di una cultura è la stessa, anche la sua percezione debba essere unica per tutti gli individui. Ma la percezione è un fenomeno soggettivo, e ciò che è percepito non è la fotografia della realtà, ma una delle tante fotografie possibili. L'esperienza dell'individuo giunge a influenzare anche le sue modalità percettive.
7.26
In Stock
5
1
![Traduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali](http://vs-images.bn-web.com/static/redesign/srcs/images/grey-box.png?v11.10.3)
Traduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali
96![Traduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali](http://vs-images.bn-web.com/static/redesign/srcs/images/grey-box.png?v11.10.3)
Traduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali
96
7.26
In Stock
Product Details
ISBN-13: | 9788898467945 |
---|---|
Publisher: | Bruno Osimo |
Publication date: | 11/23/2019 |
Series: | Translation Studies , #20 |
Pages: | 96 |
Product dimensions: | 5.25(w) x 8.00(h) x 0.23(d) |
Language: | Italian |
From the B&N Reads Blog