The Vernacular Aristotle: Translation as Reception in Medieval and Renaissance Italy

The Vernacular Aristotle: Translation as Reception in Medieval and Renaissance Italy

by Eugenio Refini
The Vernacular Aristotle: Translation as Reception in Medieval and Renaissance Italy

The Vernacular Aristotle: Translation as Reception in Medieval and Renaissance Italy

by Eugenio Refini

eBook

$24.99  $32.99 Save 24% Current price is $24.99, Original price is $32.99. You Save 24%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

This book explores the ways in which Aristotle's legacy was appropriated and reshaped by vernacular readers in Medieval and Renaissance Italy. It considers translation in a broad sense, looking at commentaries, compendia, rewritings, and abridgments alongside vernacular versions of Aristotle's works. Translation is thus taken as quintessential to the very notion of reception, with a focus on the dynamics - cultural, social, material - that informed the appropriation and reshaping of the 'master of those who know' on the part of vernacular readers between 1250 and 1500. By looking at the proactive and transformative nature of reception, this book challenges traditional narratives about the period and identifies the theory and practice of translation as a liminal space that facilitated the interaction between lay readers and the academic context while fostering the legitimation of the vernacular as a language suitable for philosophical discourse.

Product Details

ISBN-13: 9781108603072
Publisher: Cambridge University Press
Publication date: 02/27/2020
Series: Classics after Antiquity
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Sales rank: 822,885
File size: 16 MB
Note: This product may take a few minutes to download.

About the Author

Eugenio Refini is Assistant Professor of Italian Studies at New York University. His interests include Renaissance poetics, rhetoric, and drama; reception of antiquity and translation studies; and the intersections of music and literature. His publications include a monograph on Alessandro Piccolomini titled Per via d'annotationi: le glosse inedite di Alessandro Piccolomini all'Ars Poetica di Orazio (2009) and several articles and book chapters on Ludovico Ariosto, Torquato Tasso, Latin humanism and the musical culture of early modern Italy.

Table of Contents

Introduction: translation as reception; 1. Taming the philosopher; 2. The master of those who know (and those who don't); 3. Family business: readying the ethics for the layman; 4. The philosopher, the humanist, the translator and the reader; 5. Abridging the philosopher(s); Conclusion: the spirit in the crystal bottle.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews