The Handbook of Translation and Cognition / Edition 1 available in Paperback, eBook
The Handbook of Translation and Cognition / Edition 1
- ISBN-10:
- 1119241456
- ISBN-13:
- 9781119241454
- Pub. Date:
- 01/09/2020
- Publisher:
- Wiley
The Handbook of Translation and Cognition / Edition 1
Buy New
$54.95Overview
- Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations
- Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries
- Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change
- Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field
Product Details
ISBN-13: | 9781119241454 |
---|---|
Publisher: | Wiley |
Publication date: | 01/09/2020 |
Series: | Blackwell Handbooks in Linguistics |
Pages: | 608 |
Product dimensions: | 6.53(w) x 9.37(h) x 1.25(d) |
About the Author
Aline Ferreira is Assistant Professor of Hispanic Linguistics at the University of California, Santa Barbara, USA, where she is Director of the Bilingualism, Translation, and Cognition Laboratory. In her lab, she collects and analyzes reading and translation process data and measures different aspects of cognition. Her research has appeared in journals and books such as Translation and Interpreting Studies, Innovative Research and Practices in Second Language Acquisition and Bilingualism, Reading and Writing, The Routledge Handbook of Translation and Linguistics, The Spanish Journal of Applied Linguistics, Cadernos de Tradução, and The Canadian Journal of Applied Linguistics. She is co-editor with John W. Schwieter of Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting (2015) and The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science (2014).
Read an Excerpt
Table of Contents
List of Figures viiiAcknowledgments ix
About the Editors xii
About the Contributors xiii
Part I Introduction 1
1 Translation and Cognition: An Overview 3Aline Ferreira and John W. Schwieter
Part II Theoretical Advances 19
2 Translation Process Research 21Arnt Lykke Jakobsen
3 Models of the Translation Process 50Michael Carl and Moritz J. Schaeffer
4 Cognition and Reception 71Haidee Kruger and Jan-Louis Kruger
5 Directionality in Translation 90Aline Ferreira and John W. Schwieter
6 Mental Representations 106Celia Martín de León
7 Aspects of a Cognitive Model of Translation 127Gregory M. Shreve and Isabel Lacruz
8 Bilingualism in Cognitive Translation and Interpreting Studies 144John W. Schwieter and Aline Ferreira
9 Recognizing Social Aspects of Translation 165Sonia Vandepitte
10 Intralingual Translation 176Boguslawa Whyatt
Part III Methodological Innovations 193
11 Multimethod Approaches 195Sandra L. Halverson
12 Verbal Reports 213Riitta Jääskeläinen
13 EEG and Universal Language Processing in Translation 232Silvia Hansen-Schirra
14 Eye Tracking in Translation Process Research 248Kristian T. Hvelplund
15 Corpus‐Based Insights into Cognition 265Patricia Rodríguez-Inés
16 Ethnographies of Translation and Situated Cognition 290Hanna Risku
Part IV Translator and Workplace Characteristics 311
17 Machine Translation and Cognition 313Sharon O’Brien
18 An Ergonomic Perspective of Translation 332Maureen Ehrensberger-Dow
19 The Role of Creativity 350Ana Rojo
20 The Role of Emotions 369Ana Rojo
21 Cognitive Effort in Translation, Editing, and Post‐editing 386Isabel Lacruz
22 Cognitive Functions of Translation in L2 Writing 402Susanne Göpferich
Part V Competence, Training, and Interpreting 423
23 Expertise and Competence in Translation and Interpreting 425Elisabet Tiselius and Adelina Hild
24 Interpretation and Cognition 445Barbara Ahrens
25 Multimodal Processing in Simultaneous Interpreting 461Kilian G. Seeber
26 Deliberate Practice and Neurocognitive Optimization of Translation Expertise 476Bruce J. Diamond and Gregory M. Shreve
27 Translation Competence Development and Process‐Oriented Pedagogy 496Gary Massey
28 Implicit Theories and Conceptual Change in Translator Training 519Marisa Presas
Part VI Moving Forward 535
29 Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation 537Fabio Alves and Amparo Hurtado Albir
30 Looking Toward the Future of Cognitive Translation Studies 555Ricardo Muñoz Martín
Index 573
What People are Saying About This
“This timely Handbook is a go-to resource for researchers interested in exploring synergies between cognitive science and Translation and Interpreting Studies. It provides a holistic overview of pertinent theories, models, and methods, drawing on sound research from the lab, training environments, and the workplace. The wealth of information is sure to advance the research community.”
Erik Angelone, Zurich University of Applied Sciences, Switzerland
“This is an impressive collection of original papers by prominent researchers with a common focus on translation, interpreting and cognition. Readers are offered a wide variety of themes and perspectives (theoretical, methodological), giving an overview of achievements and pointing to unresolved issues. The Handbook will serve as an excellent introduction into the vibrant field of process-oriented Translation Studies and an important work for future reference.”
Birgitta Englund Dimitrova, Stockholm University, Sweden
“This Handbook gives a very comprehensive but clear, coherent, and accessible overview of a broad range of issues and approaches in Cognitive Translation Studies where the future does not ignore the past, and where the theoretical models are grounded on different types of experiments, data, and examples. An ambitious handbook for a rapidly changing and growing interdisciplinary field with contributions from authors representing different generations of scholars from the five continents!”
Yves Gambier, University of Turku, Finland; University of the Free State, Bloemfontein, South Africa; Immanuel Kant Baltic Federal University, Kaliningrad, Russia
“This is the most comprehensive and interesting review of cognition-related research into translation and interpreting I have read so far. It provides explanations about the theoretical background of approaches and theories, methodological techniques and challenges, and reports on actual studies which show how far translation studies have come in interdisciplinary work with cognitive science. I warmly recommend it as a reference book.”
Daniel Gile, Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, France