The Conference of the Tongues

The Conference of the Tongues offers a series of startling reflections on fundamental questions of translation. It throws new light on familiar problems and opens up some radically different avenues of thought. It engages with value conflicts in translation and the social accountability of translators, and turns the old issue of equivalence inside out. Drawing on a wealth of contemporary and historical examples, the book teases out the translator's subject-position in translations, makes notions of intertextuality and irony serviceable for translation studies, tries to think translation without transformation, and uses a controversial sociological model to cast a cold eye on the entire world of translating.

This is a highly interdisciplinary study that remains aware of the importance of theoretical paradigms as it brings concepts from international law, social systems theory and even theology to bear on translation. Self-reference is a recurrent theme. The book invites us to read translations for what they can tell us about translating and about translators' own perceptions of their role. The argument throughout is for more self-reflexive translation studies.

1008714689
The Conference of the Tongues

The Conference of the Tongues offers a series of startling reflections on fundamental questions of translation. It throws new light on familiar problems and opens up some radically different avenues of thought. It engages with value conflicts in translation and the social accountability of translators, and turns the old issue of equivalence inside out. Drawing on a wealth of contemporary and historical examples, the book teases out the translator's subject-position in translations, makes notions of intertextuality and irony serviceable for translation studies, tries to think translation without transformation, and uses a controversial sociological model to cast a cold eye on the entire world of translating.

This is a highly interdisciplinary study that remains aware of the importance of theoretical paradigms as it brings concepts from international law, social systems theory and even theology to bear on translation. Self-reference is a recurrent theme. The book invites us to read translations for what they can tell us about translating and about translators' own perceptions of their role. The argument throughout is for more self-reflexive translation studies.

38.99 In Stock
The Conference of the Tongues

The Conference of the Tongues

by Theo Hermans
The Conference of the Tongues

The Conference of the Tongues

by Theo Hermans

eBook

$38.99  $51.99 Save 25% Current price is $38.99, Original price is $51.99. You Save 25%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

The Conference of the Tongues offers a series of startling reflections on fundamental questions of translation. It throws new light on familiar problems and opens up some radically different avenues of thought. It engages with value conflicts in translation and the social accountability of translators, and turns the old issue of equivalence inside out. Drawing on a wealth of contemporary and historical examples, the book teases out the translator's subject-position in translations, makes notions of intertextuality and irony serviceable for translation studies, tries to think translation without transformation, and uses a controversial sociological model to cast a cold eye on the entire world of translating.

This is a highly interdisciplinary study that remains aware of the importance of theoretical paradigms as it brings concepts from international law, social systems theory and even theology to bear on translation. Self-reference is a recurrent theme. The book invites us to read translations for what they can tell us about translating and about translators' own perceptions of their role. The argument throughout is for more self-reflexive translation studies.


Product Details

ISBN-13: 9781317640202
Publisher: Taylor & Francis
Publication date: 06/03/2014
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 192
File size: 3 MB

About the Author

Theo Hermans is Professor of Dutch and Comparative Literature and Director of the Centre for Intercultural Studies at University College London. A founding member of the Translation Research Summer School and the International Association for Translation and Intercultural Studies, he also edits the series Translation Theories Explored for St Jerome Publishing. He is the author of several books, including Translation in Systems and The Structure of Modernist Poetry, and editor of Translating Others, Crosscultural Transgressions and The Manipulation of Literature.

Table of Contents

Preface

1. The End

Words from above

Vienna's treaties

Versions of authority

Authentication in a minor key

2. Before the End

Hostile dynasties

Self-reference

Metatranslation

3. Irony's Echo

Translation, quotation, demonstration

Reported speech

Echoic translation

4. Real Presence

Uccello's predella

Transubstantiation

Figuration

Conversion

5. Connecting Systems

System

Form

Training

Observation

History

6. The Thickness of Translation Studies

Domestic representations

The thick of it

Understood?

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews