The Colonies

The Colonies

The Colonies

The Colonies

Paperback(Bilingual)

$15.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

"A vital new poet in the Polish language."— Adam Zagajewski

Tomasz Rózycki's sixth book seems like nothing if not an attempt to grapple with Elizabeth Bishop's question, "Should we have stayed at home and thought of here?" But for Rózycki questions of travel and foreignness are never separate from those of history—personal history, political and national history, the history of things and places and trauma.

"Coffee and Cigarettes"

When I began to write, I didn't know
that poems would transform me, make my skin
translucent, I'd become a weary ghost
who, sleepless, roams the streets as if to ride

a high till coming down, then go to bed
with rabid dawn. But light would find me still
out wandering and dropping in on friends,
flat broke, a louse, a varmint, summoned by

your nakedness or even just your sighing.
And honey, how was I to know what all
these dumb poems would make of me, that you
would summon me to life, and thanks to you

I would become the visible, in bed
beside you, waiting till you fall asleep.

Tomasz Rózycki has published six books of poetry, including The Forgotten Keys, winner of the Koscielski Prize. He has been nominated twice for the Nike Prize, Poland's most important literary award. He lives in his hometown, Opole, with his wife and two children.

Mira Rosenthal has received NEA and Fulbright grants and held fellowships at the MacDowell Colony and the Vermont Studio Center. Her poetry has appeared in journals such as Ploughshares, The American Poetry Review, Slate, and the Notre Dame Review.



Product Details

ISBN-13: 9780983297031
Publisher: Zephyr Press
Publication date: 02/26/2013
Series: New Polish Writing
Edition description: Bilingual
Pages: 144
Product dimensions: 5.90(w) x 7.90(h) x 0.60(d)

About the Author

Mira Rosenthal: Mira Rosenthal has received NEA and Fulbright grants and held fellowships at the MacDowell Colony, the Vermont Studio Center, and elsewhere. Her poetry has appeared in Ploughshares, The American Poetry Review, Slate, Notre Dame Review, and other journals. She is also the translator of Tomasz Rozycki's The Forgotten Keys.

Table of Contents

Translators Introduction ix

1 Kawa i tyton: Coffee and Cigarettes 2

2 Kreole, metysi: Creoles, Mestizos 4

3 Burza: The Storm 6

4 Rajska plaza: Paradise Beach 8

5 Droga do Indii: The Road to India 10

6 Cynamon i gozdziki: Cinnamon and Cloves 12

7 Misjonarze i dzicy: Missionaries and Savages 14

8 Przyladek Horn: Cape Horn 16

9 Ognie Swietego Elma: Saint Elmo's Fire 18

10 Wegorze elektryczne: Electric Eels 20

11 Przeciwne wiatry: Headwinds 22

12 Zaglowce Jej Królewskiej Mosci: Her Majesty's Fleet 24

13 Ostrygi i daktyle: Oysters and Dates 26

14 Kopalnie zlota: Gold Mine 28

15 Dzikie zwierzeta: Wild Animals 30

16 Swiatynia w górach: Sanctuary in the Mountains 32

17 Zywy towar: Fresh Meat 34

18 Proch i zelazo: Gunpowder and Iron 36

19 Maczety i karabiny: Machetes and Rifles 38

20 Boksyty i kardamon: Bauxite and Cardamom 40

21 Kakao i papugi: Cocoa and Parrots 42

22 Wulkan: The Volcano 44

23 Kosc sloniowa i heban: Ivory and Ebony 46

24 Mapy: Maps 48

25 Tawerna w porcie: Tavern at the Harbor 50

26 Mrówki i rekiny: Ants and Sharks 52

27 Woda ognista: Firewater 54

28 Niewolnicy: Slaves 56

29 Wyprawa w góre rzeki: An Expedition Upstream 58

30 Zarlacze i matwy: Great Whites and Cuttlefish 60

31 Kolej zelazna: The Iron Railroad 62

32 Latajacy holender: The Flying Dutchman 64

33 Cyklon tropikalny: Tropical Hurricane 66

34 Ladowanie: Landing 68

35 Podwodne rafy: Underwater Reefs 70

36 Buszmeni i zwiadowcy: Bushmen and Scouts 72

37 Dryfowanie: Drifting 74

38 Totemy i koraliki: Totems and Beads 76

39 Koralowa zatoka: Coral Bay 78

40 Wybrzeze Moskitow: The Mosquito Coast 80

41 Piate Imperium: The Fifth Empire 82

42 Ziemia Ognista: Tierra del Fuego 84

43 Kobiety i zloto: Women and Gold 86

44 Konopie i korzenie: Hemp and Roots 88

45 Falszywe mapy: False Maps 90

46 Król wiatrów: The King of Wind 92

47 Wieloryb: The Whale 94

48 Manewry garnizonu: Military Exercises 96

49 Szamani: Shamans 98

50 Interior: L'intérieur 100

51 Zatopione flotylle: Sunken Flotillas 102

52 Rasa: Race 104

53 Spalone mapy: Scorched Maps 106

54 Golfstrom: The Gulf Stream 108

55 Pora deszczowa: The Rainy Season 110

56 Oko cyklonu: Eye of the Hurricane 112

57 Stara twierdza: Old Fortress 114

58 Piata Rzeczpospolita: The Fifth Republic 116

59 Polów w zatoce: Fishing in the Bay 118

60 Ludozercy: Cannibals 120

61 Zaglada wioski: The Town's Extermination 122

62 Las tropikalny: Tropical Rainforest 124

63 Orion, Psia Gwiazda: Orion, the Dog Star 126

64 Ziemia!: Land! 128

65 Sekstans i planisfera: Sextant and Planisphere 130

66 Kult: Civilization 132

67 Córka wodza: The Chief's Daughter 134

68 Opium: Opium 136

69 Bóstwo: Deity 138

70 Palmy i daktyle: Palms and Dates 140

71 Delfiny: Dolphins 142

72 Prad morski: Ocean Current 144

73 Wyspy Pieprzowe: Pepper Islands 146

74 Dom sluzby: Service Office 148

75 Perkal i korale: Calico and Coral 150

76 Dom gubernatora: The Governor's Residence 152

77 Morskie potwory: Sea Monsters 154

Notes 157

Acknowledgments 161

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews