Salsa: Un poema para cocinar / A Cooking Poem

Salsa: Un poema para cocinar / A Cooking Poem

Salsa: Un poema para cocinar / A Cooking Poem

Salsa: Un poema para cocinar / A Cooking Poem

Paperback(First Trade Paper Edition)

$8.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

In this new cooking poem, Jorge Argueta brings us a fun and easy recipe for a yummy salsa.

A young boy and his sister gather the ingredients and grind them up in a molcajete, just like their ancestors used to do, singing and dancing all the while.

The children imagine that their ingredients are different parts of an orchestra — the tomatoes are bongos and kettledrums, the onion, a maraca, the cloves of garlic, trumpets and the cilantro, the conductor. They chop and then grind these ingredients in the molcajete, along with red chili peppers for the “hotness” that is so delicious, finally adding a squeeze of lime and a sprinkle of salt. When they are finished, their mother warms tortillas and their father lays out plates, as the whole family, including the cat and dog, dance salsa in mouth-watering anticipation.

Winner of the International Latino Book Award for Guacamole, Jorge Argueta has once again written a recipe-poem that families will delight in.

Each book in the cooking poem series features a talented illustrator from the Latino world. In Salsa the text is complemented by the rich, earthy illustrations of multiple award-winning illustrator Duncan Tonatiuh. His interest in honoring the art of the past in contemporary contexts is evident in these wonderful illustrations, which evoke the pre-Columbian Mixtec codex.

Key Text Features
recipe

Correlates to the Common Core State Standards in English Language Arts: 

CCSS.ELA-LITERACY.RL.K.4
Ask and answer questions about unknown words in a text.

CCSS.ELA-LITERACY.RL.1.4
Identify words and phrases in stories or poems that suggest feelings or appeal to the senses.


Product Details

ISBN-13: 9781773060033
Publisher: Groundwood Books
Publication date: 03/01/2017
Series: Bilingual Cooking Poems Series , #1
Edition description: First Trade Paper Edition
Pages: 32
Sales rank: 634,353
Product dimensions: 7.00(w) x 10.20(h) x 0.40(d)
Age Range: 4 - 7 Years

About the Author

JORGE ARGUETA, a Pipil Nahua Indian from El Salvador and Poet Laureate of San Mateo County, is a prize-winning author of more than twenty children’s books. His book Somos como las nubes / We Are Like the Clouds won the Lee Bennett Hopkins Poetry Award and was named to USBBY’s Outstanding International Books List, ALA Notable Children’s Books and the Cooperative Children’s Book Center Choices. Jorge is the founder of the International Children's Poetry Festival Manyula and the Library of Dreams, a non-profit organization that promotes literacy in El Salvador. Jorge divides his time between San Francisco, California, and El Salvador.


DUNCAN TONATIUH is an author and illustrator of several highly acclaimed books for young readers, including The Princess and the Warrior, Pancho Rabbit and the Coyote, Dear Primo and Diego Rivera. He won the Jane Addams Children’s Book Award for Separate Is Never Equal, and Funny Bones was named a New York Times Best Illustrated Children’s Book. Other awards include the Pura Belpré Illustration Award and the Tomás Rivera Mexican American Children’s Book Award, and commendations from the Américas Award and Notable Books for a Global Society. He lives in San Miguel Allende, Mexico.


ELISA AMADO is a Guatemalan-born author and translator. She has written My Friend (Mi amiga), illustrated by Alfonso Ruano; Un Barrilete para el Día de los Muertos / Barrilete: A Kite for the Day of the Dead; Cousins (Primas), illustrated by Luis Garay; and Tricycle (El triciclo), illustrated by Alfonso Ruano, which is on the Américas Award Commended List and is a USBBY Outstanding International Book. She lives in Toronto.

Read an Excerpt

Ya tengo listos cuatro tomates.
Son bongos y timbales.
La cebolla es una maraca.
Los ajos son trompetas y el cilantro un director de orquesta
con su pelo verde todo despeinado.

Para que la música sea alegre,
no hay que olvidar los chiles.
A mi familia le encanta los picante.

A nuestra salsa
siempre le ponemos chiles.
Ummm, qué rico picante y sabor burbujeante.
Comer chile es como estar bailando entre arcoíris y estrellas.

*

I am ready with four tomatoes.
They are bongos and kettledrums.
The onion is a maraca.
Cloves of garlic are trumpets,
and the cilantro is the orchestra conductor
with his shaggy, green hair.

For the music to be really spicy,
it’s important to use chilies.
My family loves hot peppers.

We always put hot peppers in our salsa.
Ummm, the hotness is so delicious.
The bubbly taste of chilies makes me feel like I’m dancing among
rainbows and stars.

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews