S togo berega: Russian Language

S togo berega: Russian Language

by Aleksandr Gercen
S togo berega: Russian Language

S togo berega: Russian Language

by Aleksandr Gercen

eBook

$2.99  $3.99 Save 25% Current price is $2.99, Original price is $3.99. You Save 25%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

В знаменитом произведении "С того берега" Герцен поставил вопрос: "Где лежит необходимость, чтобы будущее разыгрывало нами придуманную программу", - другими словами, какие существуют объективного характера ручательства в том, что идеалы социализма осуществимы?

AleksandrGercen – S togo berega


Product Details

ISBN-13: 9781783849406
Publisher: Glagoslav E-Publications Ltd
Publication date: 09/23/2013
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 202
File size: 2 MB
Language: Russian

About the Author

Александр Иванович Герцен — российский революционер, писатель, философ. Внебрачный сын богатого русского помещика И. Яковлева и молоденькой немецкой мещанки Луизы Гааг из Штутгарта. Получил вымышленную фамилию Герцен — сын сердца (от нем. Herz). В 1829 году Герцен поступил на физико-математический факультет Московского университета, где вскоре образовал группу из прогрессивно мыслящих студентов. К этому времени относятся его попытки изложения собственного видения общественного устройства. Уже в первых статьях Герцен показал себя не только философом, но и блестящим литератором. Уже в 1829—1830 годах Герцен написал философскую статью о Валленштейне Ф. Шиллера. В этот юношеский период жизни Герцена его идеалом был Карл Моор — герой трагедии Ф. Шиллера «Разбойники» (1782). В 1847 году Герцен с семьей покинул Россию, уехав в Европу. Наблюдая жизнь западных стран, перемежал личные впечатления с историко-философскими исследованиями (Письма из Франции и Италии, 1847–1852; С того берега, 1847–1850, и др.) В 1850–1852 годах прошла череда личных драм Герцена: гибель в кораблекрушении матери и младшего сына, смерть жены от родов. В 1852 году Герцен поселился в Лондоне. К этому времени его воспринимали как первую фигуру русской эмиграции. Совместно с Огаревым он стал издавать революционные издания – альманах «Полярная звезда» (1855–1868) и газету «Колокол» (1857–1867), влияние которых на революционное движение в России было огромным. Но главным его созданием эмигрантских лет является «Былое и думы». В 1865 году Герцен покинул Англию и отправился в длительное путешествие по Европе. В это время он отдалился от революционеров, в особенности от русских радикалов. Споря с Бакуниным, призывавшим к разрушению государства, Герцен писал: «Нельзя людей освобождать в наружной жизни больше, чем они освобождены внутри». Эти слова воспринимаются как духовное завещание Герцена. 21 января 1870 года Александр Иванович Герцен умер. Был похоронен на кладбище Пер-Лашез. Позже его прах был перевезен в Ниццу и погребен рядом с могилой его жены.

Read an Excerpt

"VomandernUfer" {"С того берега" (нем.).-- Ред.} -- первая книга, изданная мною на Западе; ряд статей, составляющих ее, был написан по-русски в 1848 и 49 году. Я их сам продиктовал молодому литератору Ф. Каппу по-немецки.

Теперь многое не ново в ней {Я прибавил три статьи, напечатанные в журналах и назначенные для второго издания, которое немецкая цензура не позволила; эти три статьи: "Эпилог", "Omniameamecumporto" и "Донозо Кортес". Ими заменив я небольшую статью об России, писанную для иностранцев.}. Пять страшных лет научили кой-чему самых упорных людей, самых нераскаянных грешников нашего берега. В начале 1850 г. книга моя сделала много шума в Германии; ее хвалили и бранили с ожесточением, и рядом с отзывами, больше нежели лестными, таких людей, как Юлиус Фрёбель, Якоби, Фальмерейер,-- люди талантливые и добросовестные с негодованием нападали на нее.

Меня обвиняли в проповедовании отчаяния, в незнании народа, в dépitamoureux {любовной досаде (франц.). -- Ред.} против революции, в неуважении к демократии, к массам, к Европе...

Второе декабря ответило им громче меня*.

В 1852 г. я встретился в Лондоне с самым остроумным противником моим, с Зольгером;-- он укладывался, чтоб скорее ехать в Америку, в Европе, казалось ему, делать нечего. "Обстоятельства,-- заметил я,-- кажется, убедили вас, что я был не вовсе неправ?" -- "Мне не нужно было столько,-- отвечал Зольгер, добродушно смеясь,-- чтоб догадаться, что я тогда писал большой вздор".

Несмотря на это милое сознание -- общий вывод суждений, оставшееся впечатление были скорее против меня. Не выражает ли это чувство раздражительности -- близость опасности, страх перед будущим, желание скрыть свою слабость, капризное, окаменелое старчество?

...Странная судьба русских -- видеть дальше соседей, видеть мрачнее и смело высказывать свое мнение,-- русских, этих "немых", как говорил Мишле*.

Вот что писал гораздо прежде меня один из наших соотечественников. ...

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews