Polnisch für die Polizei / Przydatne zwroty w sluzbie policyjnej: Deutsch - Polnisch / Polnisch - Deutsch

Polnisch für die Polizei / Przydatne zwroty w sluzbie policyjnej: Deutsch - Polnisch / Polnisch - Deutsch

by Malgorzata Müller
Polnisch für die Polizei / Przydatne zwroty w sluzbie policyjnej: Deutsch - Polnisch / Polnisch - Deutsch

Polnisch für die Polizei / Przydatne zwroty w sluzbie policyjnej: Deutsch - Polnisch / Polnisch - Deutsch

by Malgorzata Müller

eBook

$3.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

In einer globalisierten Welt, muss auch den Sprachfähigkeiten eine immer größere Bedeutung beigemessen werden. Die Beamten der Bereitschaftspolizei, des Wach- und Wechseldienstes wie auch der Autobahnpolizei sind oft diejenigen, die im polizeilichen Alltag, sei es bei Verkehrskontrollen, Unfallaufnahmen oder ähnlichen Situationen, zuerst auf polnischsprachige Menschen treffen und sich mit diesen verständigen müssen. Das Erlernen der polnischen Sprache ist dabei ein essentieller Faktor für Polizeibeamte, um Missverständnisse auszuräumen und sprachbedingte Barrieren zu überwinden, denn Sprache verbindet und entschärft. Das vorliegende Buch möchte hierzu einen Beitrag leisten, indem vor allem alltägliche polizeiliche Wendungen übersetzt werden.

Product Details

ISBN-13: 9783801108335
Publisher: Verlag Deutsche Polizeiliteratur
Publication date: 06/05/2020
Sold by: Bookwire
Format: eBook
Pages: 16
File size: 154 KB
Language: Polish

About the Author

Małgorzata Müller absolvierte das Studium im Übersetzen und Dolmetschen an der Humboldt Universität zu Berlin und arbeitet seit 2009 als Lehrkraft für Englisch und Polnisch an der Fachhochschule der Polizei des Landes Brandenburg. Ihre Fachkenntnisse in der polnischen Sprache vertiefte sie unter anderem durch gemeinsame Projekte mit der Polizeischule in Słupsk wie auch durch eine Gastdozentur an der Polizeihochschule in Szczytno. Małgorzata Müller ist überdies ermächtigte Übersetzerin für die Berliner Gerichte und Notare für die polnische und englische Sprache.

Table of Contents

1. Einführung in die Aussprache 1.1 Die polnischen Vokale (immer kurz gesprochen, keine Unterscheidung wie im Deutschen, zwischen kurzen und langen Vokalen) 1.2 Die polnischen Konsonanten 1.3 Zischlaute und weitere polnische "Neuheiten" 1.4 Betonung 2. Straßenverkehr – ruch drogowy 2.1 Verkehrskontrolle – kontrola drogowa 2.2 Alkohol im Straßenverkehr – alkohol w ruchu drogowym 2.3 BtM im Straßenverkehr – środki odurzające w ruchu drogowym 2.4 Geschwindigkeitsüberschreitung – przekroczenie prędkości 2.5 Verkehrsunfälle – kolizje i wypadki 2.6 Autopanne – awaria samochodu 2.7 Lkw-Kontrolle – kontrola samochodu ciężarowego 2.8 Andere Ordnungswidrigkeiten und Straftaten im Straßenverkehr – inne wykroczenia i przestępstwa w ruchu drogowym 2.9 Zahlungsmodalitäten von Verwarn- und Bußgeldern - płatność mandatów 3. Zeugen- und Beschuldigtenbelehrung – pouczenie świadka i podejrzanego 3.1 Belehrung Zeuge - pouczenie świadka 3.2 Belehrung Beschuldigter - pouczenie podejrzanego 4. Festnahme und Durchsuchung – aresztowanie i przeszukanie 5. Befehle an Personen – komendy podczas zatrzymania osób 6. Gewahrsam – areszt 7. IDF und Anzeigeaufnahme – ustalenie danych i przyjęcie zgłoszenia 8. Diebstahl – kradzież 9. Notrufannahme in der Leitstelle – zgłoszenie do centrali 10. Verschiedenes – różne 11. Höflichkeiten und Begrüßung – formy grzecznościowe i powitanie 12. Aufforderungen – komendy 13. Fragen – pytania
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews