Library Journal
This useful book, an extended study of the Poetics , treats such subjects as Aristotle's general aesthetic views; mimesis; pity, fear, and katharsis; recognition, reversal, and hamartia; tragic misfortune; the nontragic genres; and the historical influence of the work. Aristotle emerges as holding a deeply cognitivist view of poetry and as rejecting the attempt to judge art primarily by external (e.g., moral, political) criteria; his call for the relative autonomy of art, however, neither commits him to an aestheticist view nor prevents him from attributing to art a significant moral dimension. Halliwell's attempts to keep Plato in close view and to keep the Poetics within the context of Aristotle's philosophy as a whole are illuminating. For academic collections. Richard Hogan, Philosophy Dept., Southeastern Massachusetts Univ., N. Dartmouth
Booknews
Pivoting on the argument that at its heart lies a philosophical urge to work out a secularized understanding of Greek tragedy, Halliwell (Greek, U. of St. Andrews, Scotland) offers a sustained interpretation of the . He assumes no knowledge of Greek. The 1986 edition published by Gerald Duckworth and Company is here reprinted with a new introduction. Annotation c. Book News, Inc., Portland, OR (booknew.com)
B. R. Rees
A work which must become essential reading no only for all serious students of the Poetics, including those who, like [this] reviewer, have dabbled in it from time to time, but also for those (the great majority) who have prudenty fought shy of it altogether.
Classical Review
From the Publisher
I find the Introduction extremely convincing, lucid, learned, fair to past scholarship, and truly illuminating about the meaning of tragedy in general and about the very specific acceptions of hamartia, katharsis, ekplêxis, and thauma, in the context of an appropriate understanding of the Poetics. Another remarkable feature is the dexterity and ease with which it draws on all the relevant parts of the Aristotelian corpus to shed light on troublesome textual passages in the Poetics. Finally, the style of the Introduction is straightforward, free of unnecessary jargon, direct, and economical, the best interpretation of the Poetics I ever read.
- Sabetai Unguru, Tel Aviv University
“The translations of Joe Sachs are a great gift to Greekless amateurs like me. He uses simple, unambiguous words joined into sentences that are often complex, as they must be to be accurate, but always clear (after sufficient attention has been paid). A stylist may find some awkwardness in the hyphenated compound words and the noun clauses he prefers to the polysyllabic Latinate words often found in English versions of Aristotle. But these blunt locutions — along with Sachs’ excellent notes — manage to convey both the richness of meaning and the clarity of thought of their Greek antecedents. The resulting translation may strike some as awkward in style, but it will strike the careful reader who cares about what is translated as elegant (in the way mathematicians use that word).”
—Jerry L. Thompson, Author, Truth and Photography
Jerry L. Thompson
The translations of Joe Sachs are a great gift to Greekless amateurs like me. He uses simple, unambiguous words joined into sentences that are often complex, as they must be to be accurate, but always clear (after sufficient attention has been paid). A stylist may find some awkwardness in the hyphenated compound words and the noun clauses he prefers to the polysyllabic Latinate words often found in English versions of Aristotle. But these blunt locutions along with Sachs' excellent notes manage to convey both the richness of meaning and the clarity of thought of their Greek antecedents. The resulting translation may strike some as awkward in style, but it will strike the careful reader who cares about what is translated as elegant (in the way mathematicians use that word). (Jerry L. Thompson, Author, Truth and Photography)
Sabetai Unguru
I find the Introduction extremely convincing, lucid, learned, fair to past scholarship, and truly illuminating about the meaning of tragedy in general and about the very specific acceptions of hamartia, katharsis, ekplêxis, and thauma, in the context of an appropriate understanding of the Poetics. Another remarkable feature is the dexterity and ease with which it draws on all the relevant parts of the Aristotelian corpus to shed light on troublesome textual passages in the Poetics. Finally, the style of the Introduction is straightforward, free of unnecessary jargon, direct, and economical, the best interpretation of the Poetics I ever read. (Sabetai Unguru, Tel Aviv University)
Charles E. Butterworth
Joe Sachs, known and respected for his excellent translations of Aristotle, deserves great praise for this new translation of Plato's Republic. Based on the latest definitive edition of the Greek text and guided by a sense that Greek in English need not read like an old, foreign tongue, Sachs' translation captures the flow of the conversation in an English that reads smoothly, even when the ideas expressed force one to pause and look again. Fluid, yet accurate, Sachs' translation allows the thoughtful reader deeper entry into this all-important book. The editorial guides and typographical signs to remind the reader of who has joined the argument most recently are all highly helpful and most welcome. I look forward to reading this with students. (Charles E. Butterworth, University of Maryland)