Peresmeshnik, ili Slavenskie skazki: Russian Language

Сборник волшебных сказок, рассказанный неким монахом из святого Вавилы, в шутливо-ироничной форме высмеиваются плутни и любовные похождения героев, звучит обличительная манера повествования.

Mihail Chulkov – Peresmeshnik, ili Slavenskie skazki

1117217217
Peresmeshnik, ili Slavenskie skazki: Russian Language

Сборник волшебных сказок, рассказанный неким монахом из святого Вавилы, в шутливо-ироничной форме высмеиваются плутни и любовные похождения героев, звучит обличительная манера повествования.

Mihail Chulkov – Peresmeshnik, ili Slavenskie skazki

2.99 In Stock
Peresmeshnik, ili Slavenskie skazki: Russian Language

Peresmeshnik, ili Slavenskie skazki: Russian Language

by Mihail Chulkov
Peresmeshnik, ili Slavenskie skazki: Russian Language

Peresmeshnik, ili Slavenskie skazki: Russian Language

by Mihail Chulkov

eBook

$2.99  $3.99 Save 25% Current price is $2.99, Original price is $3.99. You Save 25%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

Сборник волшебных сказок, рассказанный неким монахом из святого Вавилы, в шутливо-ироничной форме высмеиваются плутни и любовные похождения героев, звучит обличительная манера повествования.

Mihail Chulkov – Peresmeshnik, ili Slavenskie skazki


Product Details

ISBN-13: 9781783847044
Publisher: Glagoslav E-Publications Ltd
Publication date: 10/13/2013
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 331
File size: 2 MB
Language: Russian

About the Author

Михаил Чулков (1743—1792) родился, вероятно, в семье торговца. Учился в гимназии для разночинцев при Московском университете, побывал и в актёрах, и в придворных лакеях. Но выслужил себе дворянство и стал владельцем небольшого поместья. Издавал журналы «И то и сiо», «Парнасский щепетильник». Написал роман Пригожая повариха, писал повести, комедии. Издал «Собрание разных песен» и «Краткий мифологический лексикон», в котором пытался систематизировать большей частью придуманную им самим славянскую мифологию, несколько многотомных собраний русских сказок. Создал первые в русской литературе стихотворные фельетоны. В 1769 в Санкт-Петербурге выпустил сатирическую поэму Плачевное падение стихотворцев.

Read an Excerpt

Господин читатель! Кто ты таков ни есть, для меня всё равно, лишь только будь человек добродетельный, это больше всего. Ты не можешь отгадать, с каким намерением выдаю я сие собрание слов и речей, ежели я не скажу тебе сам; только не подумай, что я намерен солгать и, впервые свидевшись с тобою, тебя обмануть. При первом свидании с кем бы то ни было я никогда не лгу а разве уже довольно спознавшись, то дело сбытное.

Ежели можно мне поверить, как человеку, умеющему очень хорошо лгать и в случае нужды говорить поневоле правдуА это можно почти счесть обыкновением нынешнего света. (Здесь и далее примеч. автора.), то я скажу, что выпускаю сию книгу на волю не с тем, чтоб ею прославиться, потому что нечем, ибо безделицею целому свету показаться невозможно, а единственно для того, чтоб научиться. Я прежде представляю, сколько будут об ней переговаривать, пересужать и исчислять все погрешности; тогда я, как человек посторонний, буду слушать их разговоры и впредь воздерживаться от моих слабостей. Другое, что ежели бы я не выдал её и покусился бы сочинить что-нибудь важное, то, не знав моих ошибок, положил бы их равно и в хорошем сочинении.

В сей книге важности и нравоучения очень мало или совсем нет. Она неудобна, как мне кажется, исправить грубые нравы; опять же нет в ней и того, чем оные умножить; итак, оставив сие обое, будет она полезным препровождением скучного времени, ежели примут труд её прочитать.

Мнение древних писателей если кто презирает малые вещи, тот никогда много разуметь не может. Я стараюсь быть писателем, если только когда-нибудь мне оное удастся, и всё моё желание основано на этом; и как сие ещё первый мой труд, то не осмелился я приняться за важную материю, потому что вдруг не можно мне быть обо всём сведущу, а со временем, может быть, и получу сие счастие, что назовут меня сочинителем; и когда я снищу сие имя, то надобно, чтоб разум мой уже просветился и сделался я побольше сведущ, чего желаю сердечно и прошу моих знакомцев, чтоб и они также мне оного пожелали, ежели не позавидуют; а в доказательство своей дружбы, прочитав сию книгу, открывали бы приятельски мои в ней погрешности, что будет служить к моему поправлению.

Должен я извиниться в том, что в таком простом слоге моего сочинения есть несколько чужестранных слов. Оные клал я иногда для лучшего приятства слуху, иногда для того, чтоб над другими посмеяться, или для той причины, чтобы посмеялися тем надо мною. Человек, как сказывают, животное смешное и смеющееся, пересмехающее и пересмехающееся, ибо все мы подвержены смеху и все смеемся над другими.

Сверх же всего есть такие у нас сочинители, которые русскими буквами изображают французские слова, а малознающие люди, которые учатся только одной грамоте, да и то на медные деньги, увидев их напечатанными, думают, что то красота нашему языку; и так вписывают их в записные книжки и после затверживают; и я слыхал часто сам, как они говорят: вместо "пора мне идти домой"- "время мне интересоватьсяВместо "ретироваться": однако и это нехорошо, да нужда не в том, чтобы был смысл, а нужда только во французском. на квартиру"; вместо "он, будучи так молод, упражняется в волокитстве"- "он, будучи так мал, упражняется в амурных капитуляциях"; и весь, почитай, гостиный двор говорит устами недавно проявившегося сочинителя. Я желал бы, чтоб господа, мало знающие язык, не следовали такому наставнику, для того что чужестранные слова совсем им не годятся и не всякий русский человек поймёт их знаменование, да и зачем без нужды употреблять ненужное, и ежели сказать правду, то они служат больше нам вредом, нежели щеголеватым наречием.

Господин читатель! Прошу, чтобы вы не старались узнать меня, потому что я не из тех людей, которые стучат по городу четырьмя колёсами и подымают летом большую пыль на улицах; следовательно, тебе во мне нужды нет. Сколь мало я имею понятия, столь низко моё достоинство, и почти совсем не видать меня между великолепными гражданами; а если ты меня узнаешь, то непременно должен будешь по просьбе моей помогать моему состоянию, что будет для тебя, может быть, лишний труд; а есть много таких людей, которые совсем не охотники делать вспомоществования; так если ты из сего числа, то не старайся, пожалуй, и тогда смотреть на меня, когда будешь находить во мне некоторые признаки. ...

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews