Pastoral Quechua: The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1654
Pastoral Quechua tells the story of how the Catholic church in post-conquest Peru attempted to "incarnate" Christianity in Quechua, the principal language family of the former Inca empire. These efforts resulted in the development and imposition of an official, standardized form of Quechua and of an extensive catechetical, liturgical, and devotional literature for use in parishes throughout the Andes. The book explores this Quechua-language Christian literature from historical, linguistic, and textual angles to reveal missionary translation as a highly strategic and contested activity on the front lines of Spanish colonialism in the Andes.
About the Author: Alan Durston is assistant professor of history at York University, Toronto, Canada
"1123852970"
Pastoral Quechua: The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1654
Pastoral Quechua tells the story of how the Catholic church in post-conquest Peru attempted to "incarnate" Christianity in Quechua, the principal language family of the former Inca empire. These efforts resulted in the development and imposition of an official, standardized form of Quechua and of an extensive catechetical, liturgical, and devotional literature for use in parishes throughout the Andes. The book explores this Quechua-language Christian literature from historical, linguistic, and textual angles to reveal missionary translation as a highly strategic and contested activity on the front lines of Spanish colonialism in the Andes.
About the Author: Alan Durston is assistant professor of history at York University, Toronto, Canada
37.99
In Stock
51
Pastoral Quechua: The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1654
Pastoral Quechua tells the story of how the Catholic church in post-conquest Peru attempted to "incarnate" Christianity in Quechua, the principal language family of the former Inca empire. These efforts resulted in the development and imposition of an official, standardized form of Quechua and of an extensive catechetical, liturgical, and devotional literature for use in parishes throughout the Andes. The book explores this Quechua-language Christian literature from historical, linguistic, and textual angles to reveal missionary translation as a highly strategic and contested activity on the front lines of Spanish colonialism in the Andes.
About the Author: Alan Durston is assistant professor of history at York University, Toronto, Canada
Alan Durston is assistant professor of history at York University, Toronto, Canada.
Table of Contents
Acknowledgments ix Transcription, Translation, and Citation Norms xii Map xiv Introduction 1 Background 25 History Diversity and Experimentation-1550s and 1560s 53 Reform and Standardization-1570s and 1580s 76 The Questione della Lingua and the Politics of Vernacular Competence (1570s-1640s) 105 The Heyday of Pastoral Quechua (1590s-1640s) 137 Texts Pastoral Quechua Linguistics 181 Text, Genre, and Poetics 221 God, Christ, and Mary in the Andes 246 Performance and Contextualization 271 Conclusion 303 Glossary 316 Notes 319 Pastoral Quechua Works 357 Bibliography 359 Index 381