Ortutay Mária A hit és az akarat ereje Interjúk, emlékiratok, elbeszélések Szerkesztette Ortutay Péter

1949-ben, nemzetiségre és állampolgárságra való tekintet nélkül (Sztálin nemcsak saját népét irtotta), már több millióan voltak a politikai foglyok a Gulágon. Nagy volt a bűnük: a „nép ellenségei” voltak.. A „népek bölcs vezérét, a hatalmas Sztálint” nem az áldozatok száma, hanem a végeredmény érdekelte: rabokkal felépíteni a szép jövőt, a kommunista társadalmat. Az, hogy „a kommunizmus ezen építői” mind odavesznek, a vezért nem érdekelte. Így nem csoda, hogy a több mint 600 ezer magyar elítélt közül alig háromezren tudtak csak hazatérni. S ők is sokáig hallgattak. Mert hallgatniuk kellett: minden titkosítva volt, beszélni nem volt szabad, meg aztán a magyar amúgy is „bűnös” nép volt. Meg aztán „legyőzöttek” (vae victis – jaj nekik) nehogy már akadályozzák a nagy, és az egyre nagyobb szovjet birodalom terjeszkedési és stratégiai terveit, melyeknek végső célja a kommunista világuralom megteremtése volt. Ezért természetes, hogy a korlátlan hatalommal rendelkező vezér, nagy figyelmet szentelt a „rebellis” nemzetek irtására, végső soron a pusztulására.

1127849964
Ortutay Mária A hit és az akarat ereje Interjúk, emlékiratok, elbeszélések Szerkesztette Ortutay Péter

1949-ben, nemzetiségre és állampolgárságra való tekintet nélkül (Sztálin nemcsak saját népét irtotta), már több millióan voltak a politikai foglyok a Gulágon. Nagy volt a bűnük: a „nép ellenségei” voltak.. A „népek bölcs vezérét, a hatalmas Sztálint” nem az áldozatok száma, hanem a végeredmény érdekelte: rabokkal felépíteni a szép jövőt, a kommunista társadalmat. Az, hogy „a kommunizmus ezen építői” mind odavesznek, a vezért nem érdekelte. Így nem csoda, hogy a több mint 600 ezer magyar elítélt közül alig háromezren tudtak csak hazatérni. S ők is sokáig hallgattak. Mert hallgatniuk kellett: minden titkosítva volt, beszélni nem volt szabad, meg aztán a magyar amúgy is „bűnös” nép volt. Meg aztán „legyőzöttek” (vae victis – jaj nekik) nehogy már akadályozzák a nagy, és az egyre nagyobb szovjet birodalom terjeszkedési és stratégiai terveit, melyeknek végső célja a kommunista világuralom megteremtése volt. Ezért természetes, hogy a korlátlan hatalommal rendelkező vezér, nagy figyelmet szentelt a „rebellis” nemzetek irtására, végső soron a pusztulására.

3.0 In Stock
Ortutay Mária A hit és az akarat ereje Interjúk, emlékiratok, elbeszélések Szerkesztette Ortutay Péter

Ortutay Mária A hit és az akarat ereje Interjúk, emlékiratok, elbeszélések Szerkesztette Ortutay Péter

by Ortutay Peter
Ortutay Mária A hit és az akarat ereje Interjúk, emlékiratok, elbeszélések Szerkesztette Ortutay Péter

Ortutay Mária A hit és az akarat ereje Interjúk, emlékiratok, elbeszélések Szerkesztette Ortutay Péter

by Ortutay Peter

eBook

$3.00 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

1949-ben, nemzetiségre és állampolgárságra való tekintet nélkül (Sztálin nemcsak saját népét irtotta), már több millióan voltak a politikai foglyok a Gulágon. Nagy volt a bűnük: a „nép ellenségei” voltak.. A „népek bölcs vezérét, a hatalmas Sztálint” nem az áldozatok száma, hanem a végeredmény érdekelte: rabokkal felépíteni a szép jövőt, a kommunista társadalmat. Az, hogy „a kommunizmus ezen építői” mind odavesznek, a vezért nem érdekelte. Így nem csoda, hogy a több mint 600 ezer magyar elítélt közül alig háromezren tudtak csak hazatérni. S ők is sokáig hallgattak. Mert hallgatniuk kellett: minden titkosítva volt, beszélni nem volt szabad, meg aztán a magyar amúgy is „bűnös” nép volt. Meg aztán „legyőzöttek” (vae victis – jaj nekik) nehogy már akadályozzák a nagy, és az egyre nagyobb szovjet birodalom terjeszkedési és stratégiai terveit, melyeknek végső célja a kommunista világuralom megteremtése volt. Ezért természetes, hogy a korlátlan hatalommal rendelkező vezér, nagy figyelmet szentelt a „rebellis” nemzetek irtására, végső soron a pusztulására.


Product Details

BN ID: 2940155091158
Publisher: Ortutay Peter
Publication date: 01/08/2018
Sold by: Smashwords
Format: eBook
File size: 124 KB
Language: Hungarian

About the Author

Rövid önéletrajz: 1942. július elsején születtem Ungváron. A középiskolát szülővárosomban végeztem. Rögtön az iskola után egyetemi felvételeim nem sikerültek, így két évig sajtolómunkásként dolgoztam a Peremoha gyárban. Aztán behívtak katonának… a szovjet hadseregbe, ahol három évet húztam le angyalbőrben. 1964-ben felvételiztem az Ungvári Állami Egyetem bölcsészkarára, és angol szakos egyetemista lettem. 1969-ben diplomáztam. Még ugyanabban az évben (sőt korábban) Balla László főszerkesztő felajánlotta, hogy dolgozzam fordítóként (majd újságíróként) a Kárpáti Igaz Szó magyar lapnál. Kisebb megszakításokkal a nyolcvanas évek elejéig dolgoztam az Igaz Szónál. 1984-ben költöztem Budapestre. Angol nyelvtanár lettem az Arany János Gimnáziumban, majd a Kandó Kálmán főiskolán. Az ELTE bölcsészkarán doktoráltam angol nyelvészetből, és a tudományos fokozatomnak köszönhetően 1991-ben az Egri Tanárképző Főiskola főigazgatója megkért, hogy legyek a főiskolán az angol tanszék vezetője. Három évig voltam tanszékvezető, aztán előadó tanár ugyanitt. 1998-tól 1999-ig az Ohiói Állami Egyetemen (Amerikai Egyesült Államok) is tanítottam egy rövid ideig. Az Egri Gárdonyi Géza Ciszterci Gimnázium tanáraként mentem nyugdíjba 2004-ben. Nyugdíjazásom előtt és után nyelvészeti tudományos munkákat publikáltam, írogattam, szépirodalmat fordítottam. Eddig hat vagy hét műfordítás-kötetem van, főként F. Scott Fitzgerald amerikai író novellái és színművei, valamint Mary Shelly Mathildá-ja, mely fordításomban először jelent meg magyarul. Közben sikerült lefordítanom angolra Szalay Károly (alternatív) Kossuth-díjas írónak az ötvenhatos magyar forradalomról írt Párhuzamos viszonyok című regényét, mely a United P. C. Publisher kiadó gondozásában Parallel Liaisons címmel jelent meg külföldön.

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews