Table of Contents
Chapter 1 Morning markets and metrolingual multitasking
The Produce Market: Salamu alaykum mate
Languages of the market: lingo-ing in their own language
Multilingualism from below
Metrolingual multitasking in a restaurant
Beyond monolingualism: Niemand ist Einsprachig
Research notes and emergent themes
Chapter 2: Constructing affiliations and growing foreign vegetables
Gwai Lou Coi: Growing foreign vegetables
Metrolingualism, the rural and the urban
‘People are basically from everywhere’: Ethnicity and language at work
Ethnic business and ethnolinguistic repertoires
Ethnography as process
Chapter 3: Mobility, rhythms and the city
Catching a train in Sydney
The breathing city
Metrolingualism, space and mobility: ‘chef, iedi efu iki kishu’
Research: Languages and the unexpected
Chapter 4 Kitchen talk and spatial repertoires
The Pizzeria: ‘it’s all part of the Greek culture’
Kitchen repertoires
Spatial repertoires: "Pizza mo two minutes coming"
Location and locution
Researching language, mobility and practices in place
Chapter 5: Convivial and contested cities
‘It’s too many languages’: Suburban diversities
Conviviality and the city
"I’ll fix you up, ya Lebs!": Everyday contestation
The contested city
Aussies and ‘the worst general Asian ever’
Research and stories: The chicken mime
Chapter 6: Talking food: Commensality and the city
The Fanta is always greener back home
Talking food
‘Makanai des pauvres’
"Ma fi fruit bi nom? (There’s no fruit at all?)"
Red celery and the negotiation of meaning
Relocalization
Multitasking and participatory research
Chapter 7: Layers, spaces, signs, networks
Out-of-place texts
The historical layers of cities
Port cities
Layered languages
Researching networks: The multilingual cucumber
Chapter 8 Metrolingua francas
Languages and the market
"乜language都有㗎!": From niche to metrolingua francas
Metrolingual pedagogies and policies
Conclusion: Writing it all together