Mazaltob: A Novel
Raised in the Judería or Jewish quarter of Tetouan, Morocco, at the turn of the twentieth-century, sixteen-year-old Mazaltob finds herself betrothed to José, an uncouth man from her own community who has returned from Argentina to take a wife. Mazaltob, however, is in love with Jean, who is French, half-Jewish, and a free spirit. In this classic of North African Jewish fiction, Blanche Bendahan evokes the two compelling forces tearing Mazaltob apart in her body and soul: her loyalty to the Judería and her powerful desire to follow her own voice and find true love. Bendahan's nuanced and moving novel is a masterly exploration of the language, religion, and quotidian customs constraining North African Jewish women on the cusp of emancipation and decolonization. Yaëlle Azagury and Frances Malino provide the first English translation of this modern coming-of-age tale, awarded a prize by the Académie Française in 1930, and analyze the ways in which Mazaltob, with its disconcerting blend of ethnographic details and modernist experimentation, is the first of its genre-that of the feminist Sephardi novel. A historical introduction, a literary analysis, and annotations elucidate historical and cultural terms for listeners, supplementing the author's original notes.
"1144083788"
Mazaltob: A Novel
Raised in the Judería or Jewish quarter of Tetouan, Morocco, at the turn of the twentieth-century, sixteen-year-old Mazaltob finds herself betrothed to José, an uncouth man from her own community who has returned from Argentina to take a wife. Mazaltob, however, is in love with Jean, who is French, half-Jewish, and a free spirit. In this classic of North African Jewish fiction, Blanche Bendahan evokes the two compelling forces tearing Mazaltob apart in her body and soul: her loyalty to the Judería and her powerful desire to follow her own voice and find true love. Bendahan's nuanced and moving novel is a masterly exploration of the language, religion, and quotidian customs constraining North African Jewish women on the cusp of emancipation and decolonization. Yaëlle Azagury and Frances Malino provide the first English translation of this modern coming-of-age tale, awarded a prize by the Académie Française in 1930, and analyze the ways in which Mazaltob, with its disconcerting blend of ethnographic details and modernist experimentation, is the first of its genre-that of the feminist Sephardi novel. A historical introduction, a literary analysis, and annotations elucidate historical and cultural terms for listeners, supplementing the author's original notes.
15.99 In Stock
Mazaltob: A Novel

Mazaltob: A Novel

by Blanche Bendahan

Narrated by Diana Blue

Unabridged — 6 hours, 27 minutes

Mazaltob: A Novel

Mazaltob: A Novel

by Blanche Bendahan

Narrated by Diana Blue

Unabridged — 6 hours, 27 minutes

Audiobook (Digital)

$15.99
FREE With a B&N Audiobooks Subscription | Cancel Anytime
$0.00

Free with a B&N Audiobooks Subscription | Cancel Anytime

START FREE TRIAL

Already Subscribed? 

Sign in to Your BN.com Account


Listen on the free Barnes & Noble NOOK app


Related collections and offers

FREE

with a B&N Audiobooks Subscription

Or Pay $15.99

Overview

Raised in the Judería or Jewish quarter of Tetouan, Morocco, at the turn of the twentieth-century, sixteen-year-old Mazaltob finds herself betrothed to José, an uncouth man from her own community who has returned from Argentina to take a wife. Mazaltob, however, is in love with Jean, who is French, half-Jewish, and a free spirit. In this classic of North African Jewish fiction, Blanche Bendahan evokes the two compelling forces tearing Mazaltob apart in her body and soul: her loyalty to the Judería and her powerful desire to follow her own voice and find true love. Bendahan's nuanced and moving novel is a masterly exploration of the language, religion, and quotidian customs constraining North African Jewish women on the cusp of emancipation and decolonization. Yaëlle Azagury and Frances Malino provide the first English translation of this modern coming-of-age tale, awarded a prize by the Académie Française in 1930, and analyze the ways in which Mazaltob, with its disconcerting blend of ethnographic details and modernist experimentation, is the first of its genre-that of the feminist Sephardi novel. A historical introduction, a literary analysis, and annotations elucidate historical and cultural terms for listeners, supplementing the author's original notes.

Editorial Reviews

The Reporter

During the past few decades, scholars and feminists has been recovering work written by Jewish women during the first half of the twentieth century. The majority of these books are from the Ashkenazic world, which makes the new edition of the novel Mazaltob by Bendahan, translated and edited by Yaëlle Azagury and Frances Malino, even more welcome since it offers a view of Sephardic culture.

Jewish Book Council

Mazal­tob is psy­cho­log­i­cal­ly astute, high­light­ing clash­es—of tra­di­tions and of val­ues—that are incred­i­bly mod­ern. The his­to­ry of this lit­tle-known cor­ner of the Jew­ish world where ​‘the Sephardim view them­selves as aris­to­crats’ is fas­ci­nat­ing and moving. Ben­da­han was ahead of her time as a fem­i­nist yet of the moment as a nov­el­ist. She had one foot in twen­ti­eth-cen­tu­ry Euro­pean cul­ture and anoth­er in the rit­u­als and rhythms of ancient Sephardic Jewry.” 

Abrevaya Stein

English-language readers will rejoice at this translation of Bendahan’s coming-of-age story, set in northern Morocco at the turn of the century and following the dreams and travails of a Jewish young woman who chafes at the constraints that society places upon her. This marvelous annotated translation restores to us the forgotten words of an award-winning Jewish woman writer—and introduces us to a young, female Jewish protagonist whose sexual and spiritual desires are evocative and timely. With artful, informed introductory words by Azagury and Malino, Mazaltob is a crucial compliment and counterpoint to Albert Memmi’s The Pillar of Salt: it is what students of French, North African, and Jewish culture have been thirsting for.

First Rough Draft of History

It is a little gem of a book, not a historical curiosity but something to be read for all the good reasons you read a novel.” 

Hey Alma

This is a poignant coming-of-age novel which explores themes of feminism, decolonization, diaspora, orientalism and the struggle between modernity and tradition. The text is rich and lush in its descriptions of North African Jewish life and customs; it’s also slippery in its point of view, meandering between narrators and voices in a way reminiscent of fellow modernist feminist writer Virginia Woolf.” 

Deborah Starr

A beautiful, poetic novel, Mazaltob offers rich description of the lives of Jewish women in early twentieth-century Tetouan, while also reflecting upon the early twentieth-century French intellectual milieu of its author, Bendahan. The fluid translation makes the work of this important but long-overlooked Sephardic writer a pleasure to read in English.

Elizabeth Graver

A fascinating portrait of a young Moroccan Sephardi woman as she navigates the ever-shifting ground between tradition and modernity, East and West, self and other, obligation and desire. Stylistically bold, culturally rich, by turns comic and wrenching, this polyphonic novel is both historically important and, in its new translation, a gift for our current times.” 

Jessica M. Marglin

Bendahan’s masterpiece—a stunning exploration of Jewishness, feminism, and modernity in Morocco—deserves to be read far and wide. Malino’s excellent biographical introduction and Azagury’s fascinating literary analysis beautifully frame their translation. A delight and a triumph!” 

Product Details

BN ID: 2940192376652
Publisher: Tantor Audio
Publication date: 07/30/2024
Edition description: Unabridged
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews