Lingueística mediática y traducción audiovisual: Estudios comparativos español-alemán

Lingueística mediática y traducción audiovisual: Estudios comparativos español-alemán

Lingueística mediática y traducción audiovisual: Estudios comparativos español-alemán

Lingueística mediática y traducción audiovisual: Estudios comparativos español-alemán

Hardcover

$86.65 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Este libro tiende un puente entre nuevos enfoques de investigación en la lingüística mediática contrastiva alemán-español y los planteamientos actuales de la traducción audiovisual.

Product Details

ISBN-13: 9783631664865
Publisher: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Publication date: 04/22/2015
Series: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania , #2
Pages: 210
Product dimensions: 5.83(w) x 8.27(h) x (d)
Language: Spanish

About the Author

Nadine Rentel es profesora de Lenguas Románicas de la escuela universitaria de Zwickau.
Ursula Reutner es catedrática de Lingüística de Lenguas Románicas de la Universidad de Passau.
Ramona Schröpf es profesora de Lenguas Modernas de la escuela universitaria de Dortmund.

Table of Contents

Contenido: Ursula Reutner: El sitio web - ¿un espacio cultural? Un estudio comparativo germano-español de bancos y aseguradoras – Nadine Rentel: Comparación de la autodescripción mediática de las universidades alemanas y españolas – Tilman Schröder: La web social como libro de quejas: un análisis contrastivo de reclamaciones en Facebook – Patrick Zabalbeascoa/Elena Voellmer: La traducción de textos audiovisuales polilingües – Jenny Brumme/Blanca Arias Badia: Fontane Effi Briest (1974), de Fassbinder – Rosa María Estrada: Problemas en la traducción de la oralidad fingida del español al alemán – Eva Gugenberger: Variación lingüística y traducción: el lunfardo en la serie de televisión Okupas – María José Ruiz Frutos: Subtítulos bimodales y estándar para mejorar la comprensión audiovisual – Nuria Cabezas/Ana Rodríguez: Redundancia relevante en accesibilidad museística: la audiodescripción y el lenguaje táctil.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews