Lélia
Regarded as one of Sand's best novels, Lélia is an important document in the evolution of women's consciousness. Published in 1833, when Sand was 29, it stunned Victorians by advocating the same standard of morality for men and women and by suggesting that both the prostitute and the married woman were slaves to male desire. Sand also questioned monogamy, fidelity, and monastic celibacy. She later made an unsuccessful attempt to revise the book and to expunge its despair and skepticism.

Although Sand wrote copiously, until recently only a handful of her books were available in English. This first English translation of Lélia is an excellent rendering, capturing the raptures, the mysticism, and the nineteenth-century flavor ot its eternally fascinating subject.

1104618158
Lélia
Regarded as one of Sand's best novels, Lélia is an important document in the evolution of women's consciousness. Published in 1833, when Sand was 29, it stunned Victorians by advocating the same standard of morality for men and women and by suggesting that both the prostitute and the married woman were slaves to male desire. Sand also questioned monogamy, fidelity, and monastic celibacy. She later made an unsuccessful attempt to revise the book and to expunge its despair and skepticism.

Although Sand wrote copiously, until recently only a handful of her books were available in English. This first English translation of Lélia is an excellent rendering, capturing the raptures, the mysticism, and the nineteenth-century flavor ot its eternally fascinating subject.

11.99 In Stock
Lélia

Lélia

by George Sand
Lélia

Lélia

by George Sand

Paperback

$11.99 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Regarded as one of Sand's best novels, Lélia is an important document in the evolution of women's consciousness. Published in 1833, when Sand was 29, it stunned Victorians by advocating the same standard of morality for men and women and by suggesting that both the prostitute and the married woman were slaves to male desire. Sand also questioned monogamy, fidelity, and monastic celibacy. She later made an unsuccessful attempt to revise the book and to expunge its despair and skepticism.

Although Sand wrote copiously, until recently only a handful of her books were available in English. This first English translation of Lélia is an excellent rendering, capturing the raptures, the mysticism, and the nineteenth-century flavor ot its eternally fascinating subject.


Product Details

ISBN-13: 9781518773990
Publisher: CreateSpace Publishing
Publication date: 02/14/2017
Pages: 264
Product dimensions: 7.44(w) x 9.69(h) x 0.55(d)
Language: French

About the Author

George Sand est le pseudonyme d'Amantine Aurore Lucile Dupin, baronne Dudevant, romancière, auteur dramatique, critique littéraire française, journaliste, née à Paris le 1er juillet 1804 et morte au château de Nohant-Vic le 8 juin 1876.

What People are Saying About This

"With this excellent translation by Maria Espinosa, George Sand's quite unjustly forotten Lélia becomes available to the reading public. Both Ellen Moers's foreword and Espinosa's concise and informative introudction provide a context that underscores the novel's unique place and significance in the historical and literary configuration if its time and our own. This translation . . . opens up, brilliantly, perspectives on a gifted woman's reaction to her world. It should become one of the central texts in women's studies programs."

Germaine Brée

With this excellent translation by Maria Espinosa, George Sand's quite unjustly forotten Lélia becomes available to the reading public. Both Ellen Moers's foreword and Espinosa's concise and informative introudction provide a context that underscores the novel's unique place and significance in the historical and literary configuration if its time and our own. This translation . . . opens up, brilliantly, perspectives on a gifted woman's reaction to her world. It should become one of the central texts in women's studies programs.

Germaine Brée

With this excellent translation by Maria Espinosa, George Sand's quite unjustly forotten Lélia becomes available to the reading public. Both Ellen Moers's foreword and Espinosa's concise and informative introudction provide a context that underscores the novel's unique place and significance in the historical and literary configuration if its time and our own. This translation . . . opens up, brilliantly, perspectives on a gifted woman's reaction to her world. It should become one of the central texts in women's studies programs.

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews