Table of Contents
ÍNDICE
PRÓLOGO
INTRODUCCIÓN
Capítulo I Breve Historia de la Interpretación de Conferencias
Capítulo II Desarrollo de la Interpretación de Conferencias en Taiwán
Capítulo III Cualidades de un Buen Intérprete de Simultánea
Capítulo IV Estrategias de Interpretación Simultánea y Aplicaciones de las Estrategias
4.1. Reducción
4.2. Ampliación
4.3. Interpretación literal
4.4. Análisis del discurso
4.5. Expresión positiva
4.6. Expresión negativa
4.7. Jerarquía
4.8. Resumen
4.9. Omisión
Capítulo V Frecuentes Errores Cometidos durante la Interpretación Simultánea
5.1. Introducción
5.2. Metodología
5.3. Tipos de errores
5.4. Conclusión
Capítulo VI Tratamiento y Solución Factibles a los Errores de Interpretación Simultánea
6.1. Elevada velocidad de habla
6.2. Números
6.3. Nombres de personas
6.4. Sexo
6.5. Nombres propios (terminología especializada)
6.6. Otros
Capítulo VII Conclusiones
7.1. Resumen
7.2. Experiencia empírica
7.3. Sugerencias y recomendaciones
Apéndice de Textos
Apéndice 1
Apéndice 2
Apéndice 3
Apéndice 4
Referencia bibliográfica