Table of Contents
Introduzione: Il terzo spazio. La traduzione nelle parole di chi scrive
L’esperienza di autotraduzione nell’opera letteraria di Girolamo De Rada
Sulle metafore di Salvatore Quasimodo nella traduzione in lingua romena di A. E. Baconsky
Translation, Contamination, Rebirth: Jhumpa Lahiri’s ‘other words’
La funzione dell’intraducibilita. Alcune note sul problema della traduzione come entita terza e una proposta
Decostruzione e ricostruzione di uno spazio sonoro. Giuseppe Sansone traduce Garcilaso de la Vega
Anglicisms, Joual and Italiese in Canadian Theatre
De la quete linguistique a la quete symbolique. Traduire Ulysse de Benjamin Fondane en italien
Per "consonanza" o "stimolante opposizione": l’approccio alla traduzione in Margherita Guidacci
Viele Tiere – eine Sprache? Mehrsprachigkeit zwischen Laut und Schrift am Beispiel von Tierlauten. Zur Funktion von Onomatopoetika bei Michael Stavarič und ihre Ubersetzung ins Italienische