Il terzo spazio: La traduzione nelle parole di chi scrive

Il terzo spazio: La traduzione nelle parole di chi scrive

Il terzo spazio: La traduzione nelle parole di chi scrive

Il terzo spazio: La traduzione nelle parole di chi scrive

Paperback

$48.65 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Il presente volume intende offrire uno spazio di riflessione dedicato all'attività di traduzione e di analisi del processo traduttivo nell'opera di alcuni scrittori appartenenti ad ambiti culturali diversi. In particolare, la miscellanea di studi proposta permette di indagare il valore del plurilinguismo nella produzione creativa attraverso l'analisi dei fenomeni dell'autotraduzione, della scrittura creativa in una lingua estranea allo sviluppo delle competenze linguistiche materne e nell'ambito della produzione teatrale. Altrettanta rilevanza è accordata alle problematiche legate alla traduzione poetica e alla nozione di intraducibilità, investigata a livello teorico e nella pratica traduttiva.


Product Details

ISBN-13: 9783034339421
Publisher: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Publication date: 10/27/2020
Pages: 164
Product dimensions: 5.83(w) x 8.27(h) x 0.01(d)
Language: German

About the Author

R. Rossella Pugliese è professore associato di Lingua e traduzione tedesca presso il Dipartimento di Culture, Educazione e Società dell’Università della Calabria.

I suoi interessi di ricerca includono il tedesco come lingua straniera, la letteratura interculturale e la traduzione.

Fiorella De Rosa è ricercatrice di Lingua e letteratura albanese presso il Dipartimento di Culture, Educazione e Società dell’Università della Calabria.

I suoi interessi di studio riguardano l’ambito linguistico, filologico e traduttologico.

Annafrancesca Naccarato è professore associato di Lingua e traduzione francese presso il Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università della Calabria.

Le sue ricerche riguardano gli ambiti delle teorie della traduzione, della stilistica, della retorica e dell’immaginario.

Table of Contents

Introduzione: Il terzo spazio. La traduzione nelle parole di chi scrive

L’esperienza di autotraduzione nell’opera letteraria di Girolamo De Rada

Sulle metafore di Salvatore Quasimodo nella traduzione in lingua romena di A. E. Baconsky

Translation, Contamination, Rebirth: Jhumpa Lahiri’s ‘other words’

La funzione dell’intraducibilita. Alcune note sul problema della traduzione come entita terza e una proposta

Decostruzione e ricostruzione di uno spazio sonoro. Giuseppe Sansone traduce Garcilaso de la Vega

Anglicisms, Joual and Italiese in Canadian Theatre

De la quete linguistique a la quete symbolique. Traduire Ulysse de Benjamin Fondane en italien

Per "consonanza" o "stimolante opposizione": l’approccio alla traduzione in Margherita Guidacci

Viele Tiere – eine Sprache? Mehrsprachigkeit zwischen Laut und Schrift am Beispiel von Tierlauten. Zur Funktion von Onomatopoetika bei Michael Stavarič und ihre Ubersetzung ins Italienische

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews