French Composition Exercises
From the Preface.

This compilation was suggested by Mrs. Carrie Stein Ledjard, of the Department of Modern Languages of the College of Agriculture, University of the Philippines. It seems to afford to the Filipino student of French essential rules clearly presented and varied reading involving a particularly wide and useful vocabulary. The subject matter is much more entertaining than the customary contents of such textbooks, and, besides, there is the inspiration and interest which attaches to its being the work of the Philippines' great hero.

The first articles, or about half the material, are from a Rizal notebook recently brought to light, and were published in the magazine "Cultura Filipina" by the well known historical student, Hon. Epifanio de los Santos. The latter portion is from the so-called "Clinical notebook", which is in the Ayer Collection in Chicago, and the copy was made by Dr. Jose P. Bantug, now of the Philippines General Hospital, a zealous and active member of the Rizal Association formed by Filipino students who went to the States.

The facsimiles, on pages 5 and 6, of Rizal's handwriting in French, English and German show his facility in those language, and the letter from which the two pages were reproduced had a rather curious history.

During Dr. Rizal's deportation in Dapitan, from 1892 to 1896, all his correspondence was read by his "jailer", the military commandant in whose custody he was. This censorship at one time became so critical making the most stupid eliminations from his letters to and from friends, that the exile wrote the following tri-lingual letter to return some of the annoyance he had experienced. No one of the censors understood more than a single other European language beside his native Spanish so that it was necessary to send the suspicious letter to three different persons before its inoffensiveness was officially established. French, German and English had been the languages in which Rizal had made his higher studies, and they came as easily to his tongue or pen as did Spanish.
1019884595
French Composition Exercises
From the Preface.

This compilation was suggested by Mrs. Carrie Stein Ledjard, of the Department of Modern Languages of the College of Agriculture, University of the Philippines. It seems to afford to the Filipino student of French essential rules clearly presented and varied reading involving a particularly wide and useful vocabulary. The subject matter is much more entertaining than the customary contents of such textbooks, and, besides, there is the inspiration and interest which attaches to its being the work of the Philippines' great hero.

The first articles, or about half the material, are from a Rizal notebook recently brought to light, and were published in the magazine "Cultura Filipina" by the well known historical student, Hon. Epifanio de los Santos. The latter portion is from the so-called "Clinical notebook", which is in the Ayer Collection in Chicago, and the copy was made by Dr. Jose P. Bantug, now of the Philippines General Hospital, a zealous and active member of the Rizal Association formed by Filipino students who went to the States.

The facsimiles, on pages 5 and 6, of Rizal's handwriting in French, English and German show his facility in those language, and the letter from which the two pages were reproduced had a rather curious history.

During Dr. Rizal's deportation in Dapitan, from 1892 to 1896, all his correspondence was read by his "jailer", the military commandant in whose custody he was. This censorship at one time became so critical making the most stupid eliminations from his letters to and from friends, that the exile wrote the following tri-lingual letter to return some of the annoyance he had experienced. No one of the censors understood more than a single other European language beside his native Spanish so that it was necessary to send the suspicious letter to three different persons before its inoffensiveness was officially established. French, German and English had been the languages in which Rizal had made his higher studies, and they came as easily to his tongue or pen as did Spanish.
7.99 In Stock
French Composition Exercises

French Composition Exercises

French Composition Exercises

French Composition Exercises

Paperback

$7.99 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

From the Preface.

This compilation was suggested by Mrs. Carrie Stein Ledjard, of the Department of Modern Languages of the College of Agriculture, University of the Philippines. It seems to afford to the Filipino student of French essential rules clearly presented and varied reading involving a particularly wide and useful vocabulary. The subject matter is much more entertaining than the customary contents of such textbooks, and, besides, there is the inspiration and interest which attaches to its being the work of the Philippines' great hero.

The first articles, or about half the material, are from a Rizal notebook recently brought to light, and were published in the magazine "Cultura Filipina" by the well known historical student, Hon. Epifanio de los Santos. The latter portion is from the so-called "Clinical notebook", which is in the Ayer Collection in Chicago, and the copy was made by Dr. Jose P. Bantug, now of the Philippines General Hospital, a zealous and active member of the Rizal Association formed by Filipino students who went to the States.

The facsimiles, on pages 5 and 6, of Rizal's handwriting in French, English and German show his facility in those language, and the letter from which the two pages were reproduced had a rather curious history.

During Dr. Rizal's deportation in Dapitan, from 1892 to 1896, all his correspondence was read by his "jailer", the military commandant in whose custody he was. This censorship at one time became so critical making the most stupid eliminations from his letters to and from friends, that the exile wrote the following tri-lingual letter to return some of the annoyance he had experienced. No one of the censors understood more than a single other European language beside his native Spanish so that it was necessary to send the suspicious letter to three different persons before its inoffensiveness was officially established. French, German and English had been the languages in which Rizal had made his higher studies, and they came as easily to his tongue or pen as did Spanish.

Product Details

ISBN-13: 9781663576194
Publisher: Barnes & Noble Press
Publication date: 10/01/2020
Series: Noli Me Tangere Quarter-Centenial Series , #1
Pages: 110
Product dimensions: 6.00(w) x 9.00(h) x 0.26(d)

About the Author

José Rizal (June 19, 1861 – December 30, 1896) was a Filipino nationalist and polymath during the tail end of the Spanish colonial period of the Philippines. He is tagged as the national hero (pambansang bayani) of the Filipino people.[8] An ophthalmologist by profession, Rizal became a writer and a key member of the Filipino Propaganda Movement, which advocated political reforms for the colony under Spain.

He was executed by the Spanish colonial government for the crime of rebellion after the Philippine Revolution, inspired in part by his writings, broke out. Though he was not actively involved in its planning or conduct, he ultimately approved of its goals which eventually led to Philippine independence.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews