Forfatterens individuelle estetikk i gjendiktning: Wislawa Szymborska og Czeslaw Milosz i norske oversettelser

Forfatterens individuelle estetikk i gjendiktning: Wislawa Szymborska og Czeslaw Milosz i norske oversettelser

Forfatterens individuelle estetikk i gjendiktning: Wislawa Szymborska og Czeslaw Milosz i norske oversettelser

Forfatterens individuelle estetikk i gjendiktning: Wislawa Szymborska og Czeslaw Milosz i norske oversettelser

Hardcover

$82.20 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

The book poses a question about the functioning of the individual aesthetic features of a writer in the translation. The author examines this multi-faceted problem from the comparative perspective, analyzing the poetry of Wisława Szymborska and Czesław Miłosz translated to the Norwegian language. Two novel analytical models were used, first based on the Walter Benjamin’s concept of aura and the second based on the poet-translator’s phenomenon.

Szymborska’s translators had a lot of problems with the lexical-semantic and cultural code contained in her poetry. On the other hand, Paal Brekke, an influential Norwegian writer, applied in his translations of Miłosz’ poetry many solutions closely related to his own literary aesthetics, thus changing the original form of the poems.


Product Details

ISBN-13: 9783631669334
Publisher: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Publication date: 01/21/2019
Series: Studien zur Germanistik, Skandinavistik und Uebersetzungskultur , #20
Pages: 286
Product dimensions: 5.83(w) x 8.27(h) x (d)
Language: Norwegian

About the Author

Aleksandra Wilkus-Wyrwa is a Scandinavian philologist with specialization in Norwegian. She is a graduate of the Adam Mickiewicz University in Poznań and holds several scholarships. She wrote her dissertation as a part of the Cotutelle agreement with the University of Agder. Her research interests are: literary translation, reception theory, memory studies, contemporary Norwegian and Scandinavian literature.

Table of Contents

Norwegian translation – Poetry – Wisława Szymborska – Czesław Miłosz – Comparative perspective –Role of translator’s identity – Aesthetic, cultural and historical aspects – Reception

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews