Fantastic Tales

Fantastic Tales

Fantastic Tales

Fantastic Tales

eBook

$14.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

Lawrence Venuti, winner of a Guggenheim fellowship and the Global Humanities Translation Prize, among many other awards, has translated into English these Italian Gothic tales of obsessive love, mysterious phobias, and the hellish curse of everlasting life.

In this collection of nine eerie stories, Iginio Ugo Tarchetti switches effortlessly between the macabre and the breezily comical. Set in nineteenth-century Italy, his characters court spirits and blend in with the undead: passionate romances filled with jealousy and devotion are fueled by magic elixirs. Time becomes fluid as characters travel between centuries, chasing affairs that never quite prosper. First published by Mercury House in 1992.

Product Details

ISBN-13: 9781939810632
Publisher: Steerforth Press
Publication date: 09/29/2020
Sold by: Penguin Random House Publisher Services
Format: eBook
Pages: 260
File size: 424 KB

About the Author

Iginio Ugo Tarchetti was born in San Salvatore Monferrato in Piemonte, in 1839. After his military life was cut short due to illness (or for writing an antimilitarist novel, depending on who's telling the story), he moved to Milan and became involved with the 'scapigliatura', literally meaning 'dishevelled', an artistic movement that rebelled against traditional values and the Italian artistic and literary canon at that time. He published articles in several newspapers. Considered the first Italian writer to experiment with the Gothic style, Tarchetti is often compared to Edgar Allan Poe. He died at the age of 29 from tuberculosis.


Lawrence Venuti is a translation theorist and historian. He translates from Italian, French, and Catalan. His translation projects have won awards and grants from the PEN American Center, the Italian government, the NEA, and the NEH. He was awarded a Guggenheim Fellowship for his translation of Giovanni Pascoli's poetry and prose and his translation of Ernest Farrés's Edward Hopper: Poems won the Robert Fagles Translation Prize. In 2018 his translation of J.V. Foix's Daybook 1918: Early Fragments won the Global Humanities Translation Prize.

Read an Excerpt

The Legends of the Black Castle
I do not know whether the memoirs I am about to write can hold the interest of anyone
but me –– I write, at any rate, for myself. Nearly all of them refer to an event pervaded
with mystery and terror, in which very often it will be impossible to trace the thread of a
narrative, or infer a conclusion, or find any reason whatsoever. I alone will be able to do
these things, I who am actor and victim at once. Begun at that age when the mind is
susceptible to the strangest and most frightening hallucinations; continued, interrupted,
and resumed after an interval of almost twenty years; encompassed by all the apparitions
of dreams; completed –– if such can be said of something that had no obvious beginning
–– in a land that was not mine and to which I had been drawn by traditions filled with
superstition and gloom, I can only consider this the most inscrutable event in my life, an
insoluble enigma, the shadow of a fact, a revelation that remains incomplete yet
eloquently expressive of a past existence. Were they facts, or visions? Both –– or perhaps
neither. In the abyss that swallows up the past, no facts or ideas endure; there is merely
the past. The mighty characters of things are destroyed, like the things themselves, and
with them ideas suffer transmutations –– truth lies only in the instant –– past and future
are deep shadows enveloping us on all sides, amidst which, leaning on our escort, the
present, as if detached from time, we make the painful journey of life.
Yet did we have a previous life? Have we already lived out our current existence
in another epoch, with a different heart and a different destiny? Was there a moment in
time when we resided in places we now avoid, loved creatures whom death snatched
away years ago, lived among people whose works we see today, or whose memory we
pursue in chronicles or obscure traditions? I have no definitive answers to these
questions. And yet for all that… yes, I have often heard something speak to me of a past
life, something murky and confused, I admit, but distant, infinitely distant. I possess
certain memories that cannot be contained within the narrow bounds of my life; to reach
their origin, I must retrace the curve of years, journey back very far… two or three
centuries… Before today, too, I frequently had occasion to linger in some countryside on
my travels and exclaim, “I must have already seen this place. I was here, several times…
These fields, this valley, this horizon –– I recognize them!” And who has not declared
now and then, thinking that he has recognized a familiar countenance in some person,
“That man, I have seen him before. Where? When? Who is he? I cannot be definite, but
surely we have seen one another before, we know one another!” In my childhood, I often
saw an old man I certainly knew when he was a boy, and who certainly knew me when I
was quite old; we did not converse but rather looked at one another like people who sense
that they have met. Along a road to Poole, near the beach at Manica, I found a stone
where I vividly recall sitting, about seventy years ago, and I remember that it was a
dreary, rainy day and I was waiting for someone whose name and face I have forgotten,
but who was dear to me. In an art gallery at Graz, I saw a portrait of a woman I loved,
and I recognized her immediately, even though she was younger then, and the portrait
was painted perhaps twenty years after our separation. The canvas bore the date 1647.
Most of these memoirs go back roughly to that period.
There was a time in my boyhood when I could not listen to the cadence of certain
songs the country women sang to us on the farms without feeling suddenly transported to
an epoch so remote from my life that I could not reach it if I multiplied my present age
many, many times. I had only to hear that melody to lapse instantly into a condition like
paralysis, a spiritual lethargy that made everything around me seem strange, whatever my
state of mind when it overtook me. After twenty years, I have never again experienced
that phenomenon. Did I never hear the melody again? Or has my spirit, already quite
inseparable from my current existence, become deaf to the call?
Either my nature is infirm, or my thinking differs from other men’s, or they
undergo the same sensations, but without realizing it. I feel, yet am unable to express
how, that my life –– or what we properly use this term to designate –– did not begin with
the day of my birth and will not end at my death; I feel this with the same force, with the
same fullness of sensation that I feel life at this instant, although in a way that is more
obscure, stranger, more inexplicable. On the other hand, how do we feel that we are
living at this instant? One says, I am alive. But this is not sufficient: when we sleep, we
have no awareness of existing –– and nonetheless we live. This awareness of existing
cannot be fully circumscribed by the narrow boundaries of what we call life. We can
contain two lives: this belief, in various forms, has been accepted by every people in
every period. One life is essential, continuous, perhaps imperishable, whereas the other is
changeable, progressing its fits and starts, more or less brief, more or less recurrent. One
is essence; the other relevation, form. What dies in the world? Life dies, but the spirit, the
secret, the force of life does not die: it lives forever in the world.

What People are Saying About This

From the Publisher

If Poe had set out to write Villiers de l’Isle Adam’s Cruel Tales, the result might be Tarchetti. Beautifully translated by Lawrence Venuti, these capture Tarchetti’s unique and peculiar flavor: his deep Romanticism, his belief in the obsessiveness of desire, and his fascination with the supernatural.
— Brian Evenson

Tarchetti’s beguiling fantasies are triumphs of imagination as well as masterfully told stories. Tarchetti writes with comic bravura and surrealist invention that makes him a cousin, at least, of Kafka and Isak Dinesen.
— Guy Davenport

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews