Elementi di teoria e tecnica della traduzione letteraria

Elementi di teoria e tecnica della traduzione letteraria

by Daniele Gallo
Elementi di teoria e tecnica della traduzione letteraria

Elementi di teoria e tecnica della traduzione letteraria

by Daniele Gallo

eBook

$14.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

Il concetto di traduzione è complesso e abbraccia la quasi totalità degli atti comunicativi manifestando lo strutturale bisogno dell’uomo di interpretare e decodificare la realtà che lo circonda. L’esigenza di comprendere l’altro e di recuperare un’unità nella terribile e feconda molteplicità delle lingue esistenti è avvertita fin dalle origini, come conferma il celebre passo biblico della Genesi sulla costruzione della Torre di Babele e attraversa l’intera storia umana intrecciandosi indissolubilmente al costruirsi e delinearsi delle varie tradizioni linguistico-culturali. Eppure, nonostante secoli di studi sulla traduzione, molti sono i quesiti che restano insoluti circa le sue modalità, gli ambiti, le intenzioni e funzioni, le sue possibilità ultime, la sua stessa definizione. Il testo ripercorre le tappe fondamentali di un dibattito che ha coinvolto scienziati, teologi, antropologi, filosofi del linguaggio. Con un’attenzione particolare alla traduzione letteraria e alle dimensioni che essa esprime, le suggestioni e le emozioni che consente di esplorare, l’Autore analizza i contributi di illustri studiosi, Benjamin, Steiner, Umberto Eco, dimostrando in un cammino pluridisciplinare il valore insostituibile della traduzione nel progresso dell’umanità.

Product Details

ISBN-13: 9788885805439
Publisher: Gruppo Editoriale Viator
Publication date: 09/09/2020
Series: Gnosis
Sold by: BOOKREPUBLIC SRL
Format: eBook
Pages: 232
File size: 772 KB
Language: Italian

About the Author

Daniele Gallo (Milano, 1954) Giornalista e saggista, è docente di Lingua e letteratura italiana, Teorie e Tecniche della Traduzione Letteraria, Psico-sociologia dell’atto comunicativo presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Prospero Moisè Loria della Società Umanitaria, di cui è Direttore didattico e dirige il master di Unicollege di “Mediazione linguistica e culturale verso migranti, richiedenti asilo, rifugiati e soggetti con protezione umanitaria” dove insegna Antropologia delle strutture comunicative e Procedimenti traduttivi. Tra i suoi numerosi saggi ricordiamo "Tradurre e non tradire. L’esempio biblico del vertere di Erri De Luca", Gruppo Editoriale Viator, Milano (2013), "Pier Paolo Pasolini: sulle tracce del Sacro, Gruppo Editoriale Viator", Milano (2014) e "La narrativa neorealista, autori, brani antologici, documenti", Gruppo Editoriale Viator, Milano (2016).
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews