Die Geschichte vom kleinen Bussard Horst, der keine Mäuse fangen will. Deutsch-Französisch. / L'histoire du petit Busard Benoît qui ne veut pas attraper de souris. Allemand-Francais.: Band 6 der Buch- und Hörspielreihe

Die Geschichte vom kleinen Bussard Horst, der keine Mäuse fangen will. Deutsch-Französisch. / L'histoire du petit Busard Benoît qui ne veut pas attraper de souris. Allemand-Francais.: Band 6 der Buch- und Hörspielreihe "Marienkäfer Marie" / Tome 6 de la s

Die Geschichte vom kleinen Bussard Horst, der keine Mäuse fangen will. Deutsch-Französisch. / L'histoire du petit Busard Benoît qui ne veut pas attraper de souris. Allemand-Francais.: Band 6 der Buch- und Hörspielreihe

Die Geschichte vom kleinen Bussard Horst, der keine Mäuse fangen will. Deutsch-Französisch. / L'histoire du petit Busard Benoît qui ne veut pas attraper de souris. Allemand-Francais.: Band 6 der Buch- und Hörspielreihe "Marienkäfer Marie" / Tome 6 de la s

eBook1., Auflage (1., Auflage)

$9.99 

Available on Compatible NOOK Devices and the free NOOK Apps.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

Neuauflage des Klassikers! Deutsch-Französisch.Marienkäfer Marie trifft den kleinen Bussard Horst. Der möchte keine Mäuse fangen. Er spielt lieber mit den Mäusen. Seinen Eltern gefällt das gar nicht! Doch dann wird die Bussardfamilie von Krähen bedroht...Une nouvelle édition du classique en allemand-francais!Le petit Busard Benoît ne veut pas attraper de souris. Il préfère jouer avec elles. Cela ne plaît pas du tout a ses parents! Mais voila que la famille Busard est menacée par de méchants corbeaux...

Product Details

ISBN-13: 9783938326640
Publisher: Marienkäfer Marie Kinderbuchverlag
Publication date: 04/11/2011
Series: Marienkäfer Marie / Marie la coccinelle , #6
Sold by: Libreka GmbH
Format: eBook
Pages: 40
File size: 15 MB
Note: This product may take a few minutes to download.
Age Range: 3 - 11 Years
Language: French

About the Author

Der Autor Wolfgang Wilhelm lebt in Freiburg, Deutschland und hat mehrere Kinderserien (Kinderbücher und Hörspiele mit Liedern) geschrieben. Sie wurden bis jetzt in neun Sprachen übersetzt: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Türkisch, Mongolisch und Chinesisch. Sein bisher größter Erfolg war die Nominierung seines Buches Marienkäfer Marie beim Prix Europa (bestes europäische Hörspiel). Die Serie Marienkäfer Marie/Ladybird Marie gibt es in sieben Bänden. Weiterhin: Amon & Skarabä", 26-teilige Zeichentrickserie im Ägypten im Jahre 3000 n. Chr. Und ganz neu: Die Seepferdchenbande. Eine futuristische Serie die im Jahre 2555 n. Chr. spielt. Seepferdchen werden in die Hülle von Menschen gebeamt. Die Menschen leben auf Seifenblaseninsel, die nie untergehen. Sie nehmen das Wesen und Aussehen der Seepferdchen und erleben wundersame Erlebnisse, die sie verzaubern lassen.L'auteur Wolfgang Wilhelm habite à Fribourg-en-Brisgau, en Allemagne, et a écrit plusieurs séries de livres, de pièces radiophoniques et de chansons pour enfants. Ses histoires ont déjà été traduites en huit langues. Son engagement a été couronné par la nomination de son livre Marie la coccinelle pour le Prix Europa de la meilleure pièce radiophonique européenne. La série Marie la coccinelle comporte huit histoires qui ont été traduites en huit langues. Voir aussi : " Amon & Skarabä ", une série animée de 26 volets qui joue dans l'Egypte de l'an 3000. Et tout nouveau : Le Gang des Hippocampes. Une série futuriste qui joue en l'an 2555 de notre ère. Des hippocampes se font envoyer dans le corps des humains, qui habitent sur des îles de bulles de savon qui ne sombrent jamais. Les humains prennent l'allure des hippocampes et vivent des aventures fantastiques.

Read an Excerpt

Horst lernt fliegenEs ist ein milder Frühlingsmorgen im Wald. Auf einem hohen Baum ist ein großes Nest zu sehen. Vor drei Wochen ist hier der kleine Bussard Horst aus dem Ei geschlüpft.
Horst wohnt in dem Nest mit seiner Mama, Papa und seinem Schwesterchen Mia. Das Nest ist aus Zweigen, Gräsern und ­gelben Butterblumen gebaut. Horst schaut aus dem Nest. Er sieht gold­gelbe Kornfelder, grüne Wiesen und Wälder.
&quo;Papa, Papa, ich will jetzt endlich fliegen lernen“, sagt Horst und flattert dabei mit seinen Flügeln.
&quo;Hiäh... hiäh. Ja, Horst, ich habe es dir versprochen. Heute üben wir das Fliegen. Also hüpfe auf den Nestrand und flattere los, so wie ich es dir schon gezeigt habe. Danach landest du wieder im Nest. Und nicht nach
unten schauen!“, sagt Papa Bussard. &quo;Ja, Papa... MMiihäää“, antwortet Horst ungeduldig. Horst hüpft auf den Nestrand und flattert langsam los. Er flattert immer schneller und schneller! Und dann fliegt er. Na ja, er
flattert mehr, als dass er fliegt. Und... oh... und dann liegt er schon wieder im Nest! Mia, die Schwester von Horst, muss laut lachen: &quo;MMiihääää... ist das lustig! MMiihääää...“ Ja, Ja, Mia hat gut lachen. Sie hat ja schon vor drei Tagen fliegen gelernt. Doch Fliegen macht total Spaß! Papa Bussard tröstet Horst: &quo;Hiäh... hiäh. Toll, Horst, für das erste Mal war das ganz toll. Jetzt üben wir noch den ganzen Tag weiter. Bis du es kannst! Und morgen übst du dann mit Mama Mäusefangen.“ Den ganzen Tag übte Horst das Fliegen. Und es wurde von Mal zu Mal besser. Erschöpft schlief er am Abend ein und träumte vom Fliegen und vom Mäusefangen.
Benoît apprend à voler
Cette histoire commence un doux matin de printemps dans une forêt. Sur un grand arbre se trouve un grand nid. C’est ici que, il y a trois semaines, le petit busard Benoît est sorti de son œuf. Benoît habite dans ce nid avec sa maman, son papa et sa sœur Mia. Le nid est fait de branches, de brins d’herbe et de boutons d’or jaunes. Benoît regarde le paysage du haut de son nid. Il voit des champs de blé dorés, des prés verts et des forêts. «Papa, Papa, je veux enfin apprendre à voler», dit Benoît et agite impatiemment ses ailes.
«Hiieu, Hiieu. Oui, Benoît, je te l’ai promis. Aujourd’hui, nous allons nous exercer à voler. Allons, saute donc sur le bord du nid et bouge tes ailes comme je te l’ai déjà montré. Ensuite, tu atterris de nouveau dans le nid. Et surtout ne regarde pas en bas!» dit Papa Busard. «Oui, Papa, MMhhiiieu», répond Benoît tout excité. Benoît saute sur le bord du nid et commence à agiter ses petites ailes. Il les agite de plus en plus vite! Et le voilà qui vole. Enfin, il voltige plus qu’il ne vole. Et… oh… il retombe déjà dans le nid! Mia, la sœur de Benoît, rit à gorge déployée: «MMhhiieu… que c’est drôle! MMhhiiieu…» Oui, oui, Mia peut bien rire.
Elle a déjà appris à voler trois jours plus tôt. Mais c’est si amusant de voler! Papa Busard réconforte Benoît:
«Hiieu, Hiieu. Super, Benoît, pour une première fois c’était vraiment super. Maintenant nous allons continuer
à nous exercer toute la journée. Jusqu’à ce que tu saches voler! Et demain tu iras t’entraîner à chasser les souris avec maman.» Pendant toute la journée, Benoît s’entraîne à voler. Et il s’améliore à chaque essai!
Le soir, épuisé, il s’endort et il rêve qu’il vole et attrape des souris.

Table of Contents

1) Horst lernt fliegen1) Benoît apprend a voler2) Horst soll Fangen lernen2) Benoît doit apprendre a attraper des souris3) Maus Line, Marienkäfer Marie und Bussard Horst3) Sidonie la souris, Marie la coccinelle et Benoît le busard4) Die neuen Freunde4) Les nouveaux amis5) Die Bussardfamilie wundert sich über Horst5) La famille Busard se pose des questions sur Benoît6) Spielen, Spaß und Freude6) Les amis s'amusent7) Baden im Teich7) Une baignade dans l'étang8) Der Plan der Krähen8) Les Corbeaux se préparent9) Marienkäfer Marie und Line helfen Horst9) Marie la coccinelle et Sidonie aident Benoît10) Familie Bussard denkt nach10) La Famille Busard réfléchit11) Das getarnte Nest11) Le nid camouflé12) Der Angriff der Krähen12) L'attaque des Corbeaux13) Papa Bussard13) Papa Busard14) Horst und Leila14) Benoît et Corinne15) Im Revier vom kleinen Bussard Horst15) Sur le territoire du petit busard Benoît16) Wirkliche Freunde16) De vrais amis
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews