Contested Borders: Queer Politics and Cultural Translation in Contemporary Francophone Writing from the Maghreb
Contested Borders broadens understandings of dissident sexualities in Africa through examining new representations of same-sex desire emerging in recent francophone autofictional writing from the Maghreb, where long-established traditions pertaining to gender and sexuality are brought into contact with new forms of gender and sexual dissidence, resulting from the inflection of globally circulating discourses and embodiments of queerness in North Africa, and from the experience of emigration and settlement by the writers concerned in France. The book analyses specifically how Franco-Maghrebi writers Rachid O., Abdellah Taïa, Eyet-Chékib Djaziri, and Nina Bouraoui foreground translation and narrative reflexivity around incommensurable spaces of queerness in order to index their crossings and negotiations of multiple languages, histories and cultures. By writing in French, Spurlin demonstrates that the writers are not merely mimicking the language of their former coloniser but inflecting a European language with discursive turns of phrase indigenous to North Africa, thus creating new possibilities of meaning and expression to name their lived experiences of gender and sexual alterity—a form of (queer) translational praxis that destabilises received gender/sexual categories both within the Maghreb and in Europe.

1126662160
Contested Borders: Queer Politics and Cultural Translation in Contemporary Francophone Writing from the Maghreb
Contested Borders broadens understandings of dissident sexualities in Africa through examining new representations of same-sex desire emerging in recent francophone autofictional writing from the Maghreb, where long-established traditions pertaining to gender and sexuality are brought into contact with new forms of gender and sexual dissidence, resulting from the inflection of globally circulating discourses and embodiments of queerness in North Africa, and from the experience of emigration and settlement by the writers concerned in France. The book analyses specifically how Franco-Maghrebi writers Rachid O., Abdellah Taïa, Eyet-Chékib Djaziri, and Nina Bouraoui foreground translation and narrative reflexivity around incommensurable spaces of queerness in order to index their crossings and negotiations of multiple languages, histories and cultures. By writing in French, Spurlin demonstrates that the writers are not merely mimicking the language of their former coloniser but inflecting a European language with discursive turns of phrase indigenous to North Africa, thus creating new possibilities of meaning and expression to name their lived experiences of gender and sexual alterity—a form of (queer) translational praxis that destabilises received gender/sexual categories both within the Maghreb and in Europe.

111.0 In Stock
Contested Borders: Queer Politics and Cultural Translation in Contemporary Francophone Writing from the Maghreb

Contested Borders: Queer Politics and Cultural Translation in Contemporary Francophone Writing from the Maghreb

by William J. Spurlin
Contested Borders: Queer Politics and Cultural Translation in Contemporary Francophone Writing from the Maghreb

Contested Borders: Queer Politics and Cultural Translation in Contemporary Francophone Writing from the Maghreb

by William J. Spurlin

Hardcover

$111.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Ships in 1-2 days
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Contested Borders broadens understandings of dissident sexualities in Africa through examining new representations of same-sex desire emerging in recent francophone autofictional writing from the Maghreb, where long-established traditions pertaining to gender and sexuality are brought into contact with new forms of gender and sexual dissidence, resulting from the inflection of globally circulating discourses and embodiments of queerness in North Africa, and from the experience of emigration and settlement by the writers concerned in France. The book analyses specifically how Franco-Maghrebi writers Rachid O., Abdellah Taïa, Eyet-Chékib Djaziri, and Nina Bouraoui foreground translation and narrative reflexivity around incommensurable spaces of queerness in order to index their crossings and negotiations of multiple languages, histories and cultures. By writing in French, Spurlin demonstrates that the writers are not merely mimicking the language of their former coloniser but inflecting a European language with discursive turns of phrase indigenous to North Africa, thus creating new possibilities of meaning and expression to name their lived experiences of gender and sexual alterity—a form of (queer) translational praxis that destabilises received gender/sexual categories both within the Maghreb and in Europe.


Product Details

ISBN-13: 9781786600813
Publisher: Rowman & Littlefield Publishers, Inc.
Publication date: 06/22/2022
Series: Critical Perspectives on Theory, Culture and Politics
Pages: 262
Product dimensions: 6.38(w) x 8.90(h) x 0.98(d)
Age Range: 18 Years

About the Author

William J. Spurlin is Professor of English, Brunel University, London

Table of Contents

Acknowledgements

Introduction

Chapter 1: Sexual/Textual Crossings: Toward New Representations of Sexual Dissidence in

the Maghreb

Chapter 2: Historical Antecedents: Imperial Crossings and Same-Sex Desire between Men

in North Africa

Chapter 3: Disruption, Fragmentation, and Alternative Sites of Memory: Gender and Sexual

Dissidence as Forms of Decolonisation in Francophone Post-Independence

Literature in the Maghreb

Chapter 4: New Translations of Masculinity and Same-Sex Desire through (Re)Negotiating

Gender/Sexual Borders: Rachid O., Eyet-Chékib Djaziri, and Abdellah Taïa

Chapter 5: Nina Bouraoui: Further Translations of Sexual Alterity through Embodiment and

Intersectional Crossings of Identic, Geopolitical, Temporal, and Generic Borders

Chapter 6: Migration and/as Translation: Cultural Mediation and Negotiation as Ongoing

Struggles for the Decolonisation of Queer Desire

Index

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews