Banatu Lurra - 002 - Gerra Amaiera (Basque Edition)
Eromenaren, historia ordezko cuentos serie honetan, sartu abentura epiko bat esploratzen lotu giza espirituaren biziraupen errepikapen kateak.
Pasarte 002: Forma Ezagunetan
Esaterako, egia absolutua ez Duten barrena dugu; kontuan, gorputza, espiritua, errealitatea eta ametsak gure merezi merezi biziraupena bilaketa arteko Galdu free gara. Errealitate arte, edo edozein solteak eraikitzeko arabera engulf gaude, pull gurekin atzera sartu hemen eta orain Stark-rave, zama eta konpromisoa betetzeko bidez norabidean eta borroka gure ametsak probak da egia.
Agian ez zen egia amestu izan genuen izan da; hitzak eta beren sentimenduak derrigorrezko sarritan hodeia gure ohikoagoa kontzeptuak definizio. Duten are artean hitz ironia hitza ironikoa ari gabe? Mundu batean, non gure erabilera ohikoena txandaka, hala nola bere definizio bakarra izango, ez, borroka dugu horrela beraz koinzidentzia umore txantxa bat, bizirik irauteko, gure egiak barreak gure ametsak barreak gisa artean, berriz, inoiz ez ez Banatu Lurra honetan dituzten bai du.
Euskara Edizioa, Simple English Edition eta English Edition.
Irakurri batera munduarekin. Banatu Lurra ere eskuragarri dago: [Afrikaans]-Fragment Aarde, [Albanian]-Fragment Tokë, [Alemana]-Bruchstück Erde, [Arabic]-Фрагмента Земље, [Armenian]-Առանձին Հողակցում, [Azerbaijanera]-Qəlpə Yer, [Belarusian]-Фрагмент Зямлі, [Bulgarian]-Фрагмент Земята, [Danimarkako]-Fragment Jord, [Errumanieratik]-Sfarâmatura Pamânt, [Errusierara]-Фрагмент Земле, [Eslovakierara]-Úlomok Zem, [Esloveniera]-Locenih Zemlja, [Espainiako]-Fragmento Tierra, [Estonian]-Kild Maa, [Filipinera]-Kaputol Mundo, [Finnish]-Pirstovat Maapallon, [Frantsesa]-Fragment Terre, [Gaelera]-Ilroinnt Cré, [Galesera]-Dameidiog Ddaear, [Galiziako]-Fragmentos Terra, [Georgian]-ფრაგმენტი დედამიწა, [Greek]-Θραύσμα Γη, [Haitiko Kreolera]-Fragmante Latè, [Hebrear]-כדור הארץ רסיס, [Hindi]-टुकड़ा पृथ्वी, [Hungarian]-Repesz Föld, [Indonesian]-Terpisah Bumi, [Ingelesa]-Fragment Earth, [Iparraldean American Braille]-⠠⠋⠗⠁⠛⠍⠢⠞ ⠠⠑⠜⠹, [Islandiera]-Aðskilja Jörð, [Italiako]-Frammento Terra, [Japanese]-フラグメント 地球, [Katalana]-Fragment Terra, [Korean]-부서진 조각 이승, [Kroazierara]-Fragmenti Zemlja, [Latin]-Fragment Terram, [Letonierara]-Fragments Zeme, [Lithuaniera]-Fragmentas Žeme, [Malaysiera]-Serpihan Bumi, [Maltera]-Framment Earth, [Mazedoniera]-Фрагмент Земјата, [Nederlanderara]-Brokstuk Aarde, [Norwegian]-Fragmenter Jord, [Persian]-قطعات متلاشی کره زمین, [Polonierara]-Ulomek Ziemia, [Portuguese]-Fragmento Terra, [Serbian]-Фрагмента Земље, [Suedierara]-Brottstycke Jord, [Swahili]-Fragment Ardhi, [Thai]-แยก พื้นโลก, [Turkish]-Kirinti Topraklamak, [Txekiar]-Úlomek Svet, [Txinera (Sinplifikatua)]-分开地球, [Txinera (Tradizionala)]-片段地球, [Ukrainerazko]-Фрагмент Землі, [Urdu]-ٹکڑا زمین, [Vietnamera]-Vở Ra Từng Mảnh Trái Đất, eta [Yiddish]-פראַגמענט ערד.
Hitz: ordezko historia, istorio labur, egia, ironia, eromena, giza espirituaren, biziraupena, revisionismo, onarpena, gerra hotza, mundu gerra, komunikabideen boterea, erabakiak hartzeko, erabakig
1106517734
Pasarte 002: Forma Ezagunetan
Esaterako, egia absolutua ez Duten barrena dugu; kontuan, gorputza, espiritua, errealitatea eta ametsak gure merezi merezi biziraupena bilaketa arteko Galdu free gara. Errealitate arte, edo edozein solteak eraikitzeko arabera engulf gaude, pull gurekin atzera sartu hemen eta orain Stark-rave, zama eta konpromisoa betetzeko bidez norabidean eta borroka gure ametsak probak da egia.
Agian ez zen egia amestu izan genuen izan da; hitzak eta beren sentimenduak derrigorrezko sarritan hodeia gure ohikoagoa kontzeptuak definizio. Duten are artean hitz ironia hitza ironikoa ari gabe? Mundu batean, non gure erabilera ohikoena txandaka, hala nola bere definizio bakarra izango, ez, borroka dugu horrela beraz koinzidentzia umore txantxa bat, bizirik irauteko, gure egiak barreak gure ametsak barreak gisa artean, berriz, inoiz ez ez Banatu Lurra honetan dituzten bai du.
Euskara Edizioa, Simple English Edition eta English Edition.
Irakurri batera munduarekin. Banatu Lurra ere eskuragarri dago: [Afrikaans]-Fragment Aarde, [Albanian]-Fragment Tokë, [Alemana]-Bruchstück Erde, [Arabic]-Фрагмента Земље, [Armenian]-Առանձին Հողակցում, [Azerbaijanera]-Qəlpə Yer, [Belarusian]-Фрагмент Зямлі, [Bulgarian]-Фрагмент Земята, [Danimarkako]-Fragment Jord, [Errumanieratik]-Sfarâmatura Pamânt, [Errusierara]-Фрагмент Земле, [Eslovakierara]-Úlomok Zem, [Esloveniera]-Locenih Zemlja, [Espainiako]-Fragmento Tierra, [Estonian]-Kild Maa, [Filipinera]-Kaputol Mundo, [Finnish]-Pirstovat Maapallon, [Frantsesa]-Fragment Terre, [Gaelera]-Ilroinnt Cré, [Galesera]-Dameidiog Ddaear, [Galiziako]-Fragmentos Terra, [Georgian]-ფრაგმენტი დედამიწა, [Greek]-Θραύσμα Γη, [Haitiko Kreolera]-Fragmante Latè, [Hebrear]-כדור הארץ רסיס, [Hindi]-टुकड़ा पृथ्वी, [Hungarian]-Repesz Föld, [Indonesian]-Terpisah Bumi, [Ingelesa]-Fragment Earth, [Iparraldean American Braille]-⠠⠋⠗⠁⠛⠍⠢⠞ ⠠⠑⠜⠹, [Islandiera]-Aðskilja Jörð, [Italiako]-Frammento Terra, [Japanese]-フラグメント 地球, [Katalana]-Fragment Terra, [Korean]-부서진 조각 이승, [Kroazierara]-Fragmenti Zemlja, [Latin]-Fragment Terram, [Letonierara]-Fragments Zeme, [Lithuaniera]-Fragmentas Žeme, [Malaysiera]-Serpihan Bumi, [Maltera]-Framment Earth, [Mazedoniera]-Фрагмент Земјата, [Nederlanderara]-Brokstuk Aarde, [Norwegian]-Fragmenter Jord, [Persian]-قطعات متلاشی کره زمین, [Polonierara]-Ulomek Ziemia, [Portuguese]-Fragmento Terra, [Serbian]-Фрагмента Земље, [Suedierara]-Brottstycke Jord, [Swahili]-Fragment Ardhi, [Thai]-แยก พื้นโลก, [Turkish]-Kirinti Topraklamak, [Txekiar]-Úlomek Svet, [Txinera (Sinplifikatua)]-分开地球, [Txinera (Tradizionala)]-片段地球, [Ukrainerazko]-Фрагмент Землі, [Urdu]-ٹکڑا زمین, [Vietnamera]-Vở Ra Từng Mảnh Trái Đất, eta [Yiddish]-פראַגמענט ערד.
Hitz: ordezko historia, istorio labur, egia, ironia, eromena, giza espirituaren, biziraupena, revisionismo, onarpena, gerra hotza, mundu gerra, komunikabideen boterea, erabakiak hartzeko, erabakig
Banatu Lurra - 002 - Gerra Amaiera (Basque Edition)
Eromenaren, historia ordezko cuentos serie honetan, sartu abentura epiko bat esploratzen lotu giza espirituaren biziraupen errepikapen kateak.
Pasarte 002: Forma Ezagunetan
Esaterako, egia absolutua ez Duten barrena dugu; kontuan, gorputza, espiritua, errealitatea eta ametsak gure merezi merezi biziraupena bilaketa arteko Galdu free gara. Errealitate arte, edo edozein solteak eraikitzeko arabera engulf gaude, pull gurekin atzera sartu hemen eta orain Stark-rave, zama eta konpromisoa betetzeko bidez norabidean eta borroka gure ametsak probak da egia.
Agian ez zen egia amestu izan genuen izan da; hitzak eta beren sentimenduak derrigorrezko sarritan hodeia gure ohikoagoa kontzeptuak definizio. Duten are artean hitz ironia hitza ironikoa ari gabe? Mundu batean, non gure erabilera ohikoena txandaka, hala nola bere definizio bakarra izango, ez, borroka dugu horrela beraz koinzidentzia umore txantxa bat, bizirik irauteko, gure egiak barreak gure ametsak barreak gisa artean, berriz, inoiz ez ez Banatu Lurra honetan dituzten bai du.
Euskara Edizioa, Simple English Edition eta English Edition.
Irakurri batera munduarekin. Banatu Lurra ere eskuragarri dago: [Afrikaans]-Fragment Aarde, [Albanian]-Fragment Tokë, [Alemana]-Bruchstück Erde, [Arabic]-Фрагмента Земље, [Armenian]-Առանձին Հողակցում, [Azerbaijanera]-Qəlpə Yer, [Belarusian]-Фрагмент Зямлі, [Bulgarian]-Фрагмент Земята, [Danimarkako]-Fragment Jord, [Errumanieratik]-Sfarâmatura Pamânt, [Errusierara]-Фрагмент Земле, [Eslovakierara]-Úlomok Zem, [Esloveniera]-Locenih Zemlja, [Espainiako]-Fragmento Tierra, [Estonian]-Kild Maa, [Filipinera]-Kaputol Mundo, [Finnish]-Pirstovat Maapallon, [Frantsesa]-Fragment Terre, [Gaelera]-Ilroinnt Cré, [Galesera]-Dameidiog Ddaear, [Galiziako]-Fragmentos Terra, [Georgian]-ფრაგმენტი დედამიწა, [Greek]-Θραύσμα Γη, [Haitiko Kreolera]-Fragmante Latè, [Hebrear]-כדור הארץ רסיס, [Hindi]-टुकड़ा पृथ्वी, [Hungarian]-Repesz Föld, [Indonesian]-Terpisah Bumi, [Ingelesa]-Fragment Earth, [Iparraldean American Braille]-⠠⠋⠗⠁⠛⠍⠢⠞ ⠠⠑⠜⠹, [Islandiera]-Aðskilja Jörð, [Italiako]-Frammento Terra, [Japanese]-フラグメント 地球, [Katalana]-Fragment Terra, [Korean]-부서진 조각 이승, [Kroazierara]-Fragmenti Zemlja, [Latin]-Fragment Terram, [Letonierara]-Fragments Zeme, [Lithuaniera]-Fragmentas Žeme, [Malaysiera]-Serpihan Bumi, [Maltera]-Framment Earth, [Mazedoniera]-Фрагмент Земјата, [Nederlanderara]-Brokstuk Aarde, [Norwegian]-Fragmenter Jord, [Persian]-قطعات متلاشی کره زمین, [Polonierara]-Ulomek Ziemia, [Portuguese]-Fragmento Terra, [Serbian]-Фрагмента Земље, [Suedierara]-Brottstycke Jord, [Swahili]-Fragment Ardhi, [Thai]-แยก พื้นโลก, [Turkish]-Kirinti Topraklamak, [Txekiar]-Úlomek Svet, [Txinera (Sinplifikatua)]-分开地球, [Txinera (Tradizionala)]-片段地球, [Ukrainerazko]-Фрагмент Землі, [Urdu]-ٹکڑا زمین, [Vietnamera]-Vở Ra Từng Mảnh Trái Đất, eta [Yiddish]-פראַגמענט ערד.
Hitz: ordezko historia, istorio labur, egia, ironia, eromena, giza espirituaren, biziraupena, revisionismo, onarpena, gerra hotza, mundu gerra, komunikabideen boterea, erabakiak hartzeko, erabakig
Pasarte 002: Forma Ezagunetan
Esaterako, egia absolutua ez Duten barrena dugu; kontuan, gorputza, espiritua, errealitatea eta ametsak gure merezi merezi biziraupena bilaketa arteko Galdu free gara. Errealitate arte, edo edozein solteak eraikitzeko arabera engulf gaude, pull gurekin atzera sartu hemen eta orain Stark-rave, zama eta konpromisoa betetzeko bidez norabidean eta borroka gure ametsak probak da egia.
Agian ez zen egia amestu izan genuen izan da; hitzak eta beren sentimenduak derrigorrezko sarritan hodeia gure ohikoagoa kontzeptuak definizio. Duten are artean hitz ironia hitza ironikoa ari gabe? Mundu batean, non gure erabilera ohikoena txandaka, hala nola bere definizio bakarra izango, ez, borroka dugu horrela beraz koinzidentzia umore txantxa bat, bizirik irauteko, gure egiak barreak gure ametsak barreak gisa artean, berriz, inoiz ez ez Banatu Lurra honetan dituzten bai du.
Euskara Edizioa, Simple English Edition eta English Edition.
Irakurri batera munduarekin. Banatu Lurra ere eskuragarri dago: [Afrikaans]-Fragment Aarde, [Albanian]-Fragment Tokë, [Alemana]-Bruchstück Erde, [Arabic]-Фрагмента Земље, [Armenian]-Առանձին Հողակցում, [Azerbaijanera]-Qəlpə Yer, [Belarusian]-Фрагмент Зямлі, [Bulgarian]-Фрагмент Земята, [Danimarkako]-Fragment Jord, [Errumanieratik]-Sfarâmatura Pamânt, [Errusierara]-Фрагмент Земле, [Eslovakierara]-Úlomok Zem, [Esloveniera]-Locenih Zemlja, [Espainiako]-Fragmento Tierra, [Estonian]-Kild Maa, [Filipinera]-Kaputol Mundo, [Finnish]-Pirstovat Maapallon, [Frantsesa]-Fragment Terre, [Gaelera]-Ilroinnt Cré, [Galesera]-Dameidiog Ddaear, [Galiziako]-Fragmentos Terra, [Georgian]-ფრაგმენტი დედამიწა, [Greek]-Θραύσμα Γη, [Haitiko Kreolera]-Fragmante Latè, [Hebrear]-כדור הארץ רסיס, [Hindi]-टुकड़ा पृथ्वी, [Hungarian]-Repesz Föld, [Indonesian]-Terpisah Bumi, [Ingelesa]-Fragment Earth, [Iparraldean American Braille]-⠠⠋⠗⠁⠛⠍⠢⠞ ⠠⠑⠜⠹, [Islandiera]-Aðskilja Jörð, [Italiako]-Frammento Terra, [Japanese]-フラグメント 地球, [Katalana]-Fragment Terra, [Korean]-부서진 조각 이승, [Kroazierara]-Fragmenti Zemlja, [Latin]-Fragment Terram, [Letonierara]-Fragments Zeme, [Lithuaniera]-Fragmentas Žeme, [Malaysiera]-Serpihan Bumi, [Maltera]-Framment Earth, [Mazedoniera]-Фрагмент Земјата, [Nederlanderara]-Brokstuk Aarde, [Norwegian]-Fragmenter Jord, [Persian]-قطعات متلاشی کره زمین, [Polonierara]-Ulomek Ziemia, [Portuguese]-Fragmento Terra, [Serbian]-Фрагмента Земље, [Suedierara]-Brottstycke Jord, [Swahili]-Fragment Ardhi, [Thai]-แยก พื้นโลก, [Turkish]-Kirinti Topraklamak, [Txekiar]-Úlomek Svet, [Txinera (Sinplifikatua)]-分开地球, [Txinera (Tradizionala)]-片段地球, [Ukrainerazko]-Фрагмент Землі, [Urdu]-ٹکڑا زمین, [Vietnamera]-Vở Ra Từng Mảnh Trái Đất, eta [Yiddish]-פראַגמענט ערד.
Hitz: ordezko historia, istorio labur, egia, ironia, eromena, giza espirituaren, biziraupena, revisionismo, onarpena, gerra hotza, mundu gerra, komunikabideen boterea, erabakiak hartzeko, erabakig
4.99
In Stock
5
1
Banatu Lurra - 002 - Gerra Amaiera (Basque Edition)
Banatu Lurra - 002 - Gerra Amaiera (Basque Edition)
eBook
$4.99
Related collections and offers
4.99
In Stock
Product Details
BN ID: | 2940013259126 |
---|---|
Publisher: | Outtayurmind |
Publication date: | 10/08/2011 |
Series: | Banatu Lurra , #2 |
Sold by: | Barnes & Noble |
Format: | eBook |
File size: | 296 KB |
About the Author
From the B&N Reads Blog