A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of

A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of "Dream of the Red Chamber"

A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of

A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of "Dream of the Red Chamber"

Paperback

$93.05 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
    Choose Expedited Shipping at checkout for delivery by Monday, March 4
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

This corpus-based study investigates the use of nominalization in English translations of Chinese literary prose by analysing three versions of the Chinese novel Dream of the Red Chamber. This book provides a comprehensive look at nominalization in English translations of Chinese prose and encourages further study into nominalization in translation.

Product Details

ISBN-13: 9783034318150
Publisher: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Publication date: 11/13/2014
Series: Contemporary Studies in Descriptive Linguistics , #33
Pages: 218
Product dimensions: 5.91(w) x 8.86(h) x 0.02(d)

About the Author

Yu Hou is Lecturer in Translation Studies at Yanshan University, China. He obtained his PhD in translation studies from Macquarie University, Australia in 2011 with a joint scholarship from the China Scholarship Council and Macquarie University.

Table of Contents

Contents: Introduction – Explicitation/implicitation in translation – Nominalization: Literature review – Methodology – NOMs in three English versions of Hong Lou Meng – Findings and discussion – NOMs in English translations of Chinese literary prose – Conclusions.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews