J'ai le cour rempli de bonheur / sâ kask inêw nitêh miy wêyi htamowin ohci

J'ai le cour rempli de bonheur / sâ kask inêw nitêh miy wêyi htamowin ohci

J'ai le cour rempli de bonheur / sâ kask inêw nitêh miy wêyi htamowin ohci

J'ai le cour rempli de bonheur / sâ kask inêw nitêh miy wêyi htamowin ohci

eBookDual language (French & Plains Cree) (NOOK Kids - Dual language (French & Plains Cree))

$9.99 

Available on Compatible NOOK Devices and the free NOOK Apps.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

Qu’est-ce qui te remplit le cœur de bonheur ? Le soleil sur ton visage ? L’odeur de la banique qui cuit au four ? Tenir la main d’une personne que tu aimes ? Ce magnifique album cartonné, illustré par la talentueuse artiste Julie Flett, rappelle aux petits et aux grands de penser aux moments de la vie qui leur apportent de la joie et d’en profiter.

La conférencière et autrice de réputation internationale Monique Gray Smith a écrit J’ai le cœur rempli de bonheur pour soutenir le bien-être des enfants et des familles autochtones, et pour encourager les bambins à chérir les moments qui les rendent heureux.

Product Details

ISBN-13: 9781459826465
Publisher: Orca Book Publishers
Publication date: 10/22/2019
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 24
File size: 4 MB
Age Range: 3 Months to 2 Years
Language: Cree

About the Author

Monique Gray Smith is an award-winning, bestselling author and public speaker. Her books cover a broad spectrum of ages, topics and emotions. Woven into all of Monique’s writing and her speaking engagements is the teaching that Love is Medicine. Her books include Speaking our Truth: A Journey of Reconciliation, My Heart Fills With Happiness, You Hold Me Up, Lucy and Lola, Tilly: A Story of Hope and Resilience, Tilly and the Crazy Eights, When We Are Kind and I Hope. She has also created the young adult adaptation of Braiding Sweetgrass by Robin Wall Kimmerer. Monique is Cree and Scottish. She lives with her family on the Traditional Territories of the Lək̓ʷəŋən and WSÁNEĆ Peoples.


Julie Flett is a Swampy Cree and Red River Métis artist and author. She studied fine arts at Concordia University in Montreal and Emily Carr University of Art + Design in Vancouver, British Columbia. She won the Governor General’s Award for Children’s Literature for her work on When We Were Alone by David Robertson, and her book Birdsong won the TD Canadian Children’s Literature Award and was shortlisted for the Governor General’s Award. She is the three-time recipient of the Christie Harris Illustrated Children’s Literature Award for Owls See Clearly at Night: A Michif Alphabet, Dolphin SOS and My Heart Fills With Happiness.


Depuis une vingtaine d’années, Rachel Martinez a publié plus de quatre-vingts traductions dans des domaines variés pour des éditeurs francophones réputés : roman, arts visuels, récit, biographie, essai et littérature jeunesse. Elle a fait partie du conseil consultatif du Centre international de traduction littéraire de Banff de 2017 jusqu’à sa dissolution en 2019, et a siégé plusieurs années au conseil d’administration de l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada. Une mention sur la Liste d’honneur 2014 de l’International Board on Books for Young People (IBBY) et le Prix des libraires du Québec 2017 (catégorie 12-17 ans, hors Québec) figurent parmi les marques de reconnaissance qu’elle a reçues. Elle a remporté en 2005 le prix du Gouverneur général du Canada en traduction française pour Glenn Gould, une vie de Kevin Bazzana et a été finaliste en 2013 et 2015.


Mary Cardinal Collins is a semi-retired teacher, fluent Cree speaker and translator.


The Cree Literacy Network was created in 2010 to promote Cree language and cultural literacy, in oral form and through literacy materials. Through the essential tool of standard spelling, the Cree Literacy Network supports the fundamental right of Cree speakers to understand and be understood.

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews