Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

Notes From Your Bookseller

Centuries old and still captivating readers, The Odyssey has become a genre in and of itself. Join Odysseus and Co. as they trick a cyclops, outsmart syrens and vie for survival against the ever-crafty creatures of Greek mythology. Told in beautiful verse, it’s time to grab an oar and help paddle this crew back home to Ithaca.

The story of the Odyssey is an epic branching from the story of the Trojan Wars, those long, ancient wars that broke out between the armies of the Greek city-states and the armies of Troy and their allies from Asia Minor at that time, and their reason is what we mentioned in the story of the Iliad, when Paris, the son of King Priam of Troy, came as a guest of the king. Menelaus, King of Sparta, soon stole his wife and treasures and fled to Troy. A war broke out that lasted ten years until the Greek armies were able to storm the city thanks to the trick indicated by Odysseus, the hero of the story of the Odyssey, which was the trick of the huge wooden horse in which an elite group of the bravest knights of the Greek army hid. It is mentioned in the story of the Trojan Wars. The Odyssey is described as "an epic that inspired generations of writers throughout the ages." Its influence reached its peak in our time, and extended to areas far from literature, such as: industry and commerce. On the literary level, writers were inspired by the Odyssey in new creations, such as James Joyce's novel "Ulysses," Nikos Kazantzakis's epic novel "The Odyssey: A Contemporary Sequel," and the collection "Dawn of the Odyssey" by the Egyptian poet Muhammad al-Barqi. Modern Arabic poetry was also influenced by this epic. A number of writers rewrote the Odyssey in prose, with different visions. There are many names given to this epic internationally, such as: "Odysseus, Odyssey, Ulysses, Ulysses, and Ulysses."

Product Details

ISBN-13: 9789778696783
Publisher: Tafaseel for Publishing
Publication date: 06/09/2024
Sold by: Bookwire
Format: eBook
Pages: 227
File size: 793 KB
Age Range: 16 - 18 Years
Language: Arabic

About the Author

Emily Wilson is a professor of classical studies at the University of Pennsylvania. She has been named a Fellow of the American Academy in Rome in Renaissance and early modern studies, a MacArthur Fellow, and a Guggenheim Fellow. In addition to Homer’s Iliad and Odyssey, she has also published translations of Sophocles, Euripides, and Seneca. She lives in Philadelphia.

Read an Excerpt

I

Athene Visits Telemachus

Tell me, Muse, the story of that resourceful man who was driven to wander far and wide after he had sacked the holy citadel of Troy. He saw the cities of many people and he learnt their ways. He suffered great anguish on the high seas in his struggles to preserve his life and bring his comrades home. But he failed to save those comrades, in spite of all his efforts. It was their own transgression that brought them to their doom, for in their folly they devoured the oxen of Hyperion the Sun-god and he saw to it that they would never return. Tell us this story, goddess daughter of Zeus, beginning at whatever point you will.

All the survivors of the war had reached their homes by now and so put the perils of battle and the sea behind them. Odysseus alone was prevented from returning to the home and wife he yearned for by that powerful goddess, the Nymph Calypso, who longed for him to marry her, and kept him in her vaulted cave. Not even when the rolling seasons brought in the year which the gods had chosen for his homecoming to Ithaca was he clear of his troubles and safe among his friends. Yet all the gods pitied him, except Poseidon, who pursued the heroic Odysseus with relentless malice till the day when he reached his own country.

Poseidon, however, was now gone on a visit to the distant Ethiopians, in the most remote part of the world, half of whom live where the Sun goes down, and half where he rises. He had gone to accept a sacrifice of bulls and rams, and there he sat and enjoyed the pleasures of the feast. Meanwhile the rest of the gods had assembled in the palace of Olympian Zeus, and the Father of men and gods opened a discussion among them. He had been thinking of the handsome Aegisthus, whom Agamemnon’s far-famed son Orestes killed; and it was with Aegisthus in his mind that Zeus now addressed the immortals:

‘What a lamentable thing it is that men should blame the gods and regard us as the source of their troubles, when it is their own transgressions which bring them suffering that was not their destiny. Consider Aegisthus: it was not his destiny to steal Agamemnon’s wife and murder her husband when he came home. He knew the result would be utter disaster, since we ourselves had sent Hermes, the keen-eyed Giant-slayer, to warn him neither to kill the man nor to court his wife. For Orestes, as Hermes told him, was bound to avenge Agamemnon as soon as he grew up and thought with longing of his home. Yet with all his friendly counsel Hermes failed to dissuade him. And now Aegisthus has paid the final price for all his sins.’

(Continues…)



Excerpted from "The Odyssey"
by .
Copyright © 2010 E. V. Homer.
Excerpted by permission of Penguin Publishing Group.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

Table of Contents

Translator's Prefaceix
Introductionxix
1Trouble at Home3
2A Gathering and a Parting16
3In the Great Hall of Nestor28
4With Menelaos and Helen43
5A Raft on the High Seas67
6Laundry Friends81
7The Warmest Welcome91
8Songs, Challenges, Dances, and Gifts101
9A Battle, the Lotos, and a Savage's Cave118
10Mad Winds, Laistrugonians, and an Enchantress135
11The Land of the Dead152
12Evil Song, a Deadly Strait, and Forbidden Herds171
13A Strange Arrival Home184
14The House of the Swineherd197
15Son and Father Converging213
16Father and Son Reunited229
17Unknown in His Own House243
18Fights in the Great Hall261
19Memory and Dream in the Palace274
20Dawn of the Death-Day292
21The Stringing of the Bow304
22Revenge in the Great Hall317
23Husband and Wife at Last332
24Last Tensions and Peace343
Notes359
Names in the Odyssey409
Bibliography417

What People are Saying About This

William F. Wyatt

Edward McCrorie's translation of the Odyssey answers the demands of movement and accuracy in a rendition of the poem. His verse line is brisk and efficient, often captures the rhythm and the sound of the Greek, and functions well as an English equivalent of the Greek hexameter. Unlike most translators, he wishes to preserve at least some of the sound of the Greek, and his rendition of the formula glaukôpis Athene as glow-eyed Athene is inspired. He remains true to the formulae of Homeric verse, and several of his choices—such as rose-fingered daylight or words had a feathery swiftness—delight. Homer, Zeus-like, would have nodded his approval.

Keith Stanley

This is a fine, fast-moving version of the liveliest epic of classical antiquity. With a bracing economy, accuracy, and poetic control, Edward McCrorie conveys the freshness and challenge of the original in clear, sensitive, and direct language. Instead of the uncertain solemnity of some previous translations or the free re-creation of others, McCrorie has managed a version that will have immediate appeal to this generation of students and general readers alike.

From the Publisher

This is a fine, fast-moving version of the liveliest epic of classical antiquity. With a bracing economy, accuracy, and poetic control, Edward McCrorie conveys the freshness and challenge of the original in clear, sensitive, and direct language. Instead of the uncertain solemnity of some previous translations or the free re-creation of others, McCrorie has managed a version that will have immediate appeal to this generation of students and general readers alike.
—Keith Stanley, Duke University, author of The Shield of Homer

Edward McCrorie's translation of the Odyssey answers the demands of movement and accuracy in a rendition of the poem. His verse line is brisk and efficient, often captures the rhythm and the sound of the Greek, and functions well as an English equivalent of the Greek hexameter. Unlike most translators, he wishes to preserve at least some of the sound of the Greek, and his rendition of the formula glaukôpis Athene as glow-eyed Athene is inspired. He remains true to the formulae of Homeric verse, and several of his choices—such as rose-fingered daylight or words had a feathery swiftness—delight. Homer, Zeus-like, would have nodded his approval.
—William F. Wyatt, Jr., Brown University

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews