Diary of the Fall

Diary of the Fall

Diary of the Fall

Diary of the Fall

eBook

$9.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

Shortlisted for the 2016 International Dublin Literary Award

A cruel schoolboy prank leaves the only Catholic boy in an elite Jewish school in Porto Alegre terribly injured. Years later, one of his classmates revisits that episode, trying to come to terms with the choices he made then and his present demons. 

DIARY OF THE FALL is the story of three generations: a man's struggle for forgiveness; a father with Alzheimer's, for whom recording every memory has become an obsession; and a grandfather who survived Auschwitz, filling notebook after notebook with the false memories of someone desperate to forget.

Beautiful and brave, Michel Laub's novel asks the most basic--and yet the most complex--questions about history and identity, exploring what stories we choose to tell about ourselves and how we become the people we are.


Product Details

ISBN-13: 9781590516522
Publisher: Other Press, LLC
Publication date: 08/26/2014
Sold by: Penguin Random House Publisher Services
Format: eBook
Pages: 240
File size: 2 MB

About the Author

Michel Laub was born in Porto Alegre and currently lives in Sao Paulo. He is a writer, journalist, and the author of five novels. DIARY OF THE FALL is his first to be published in English, and has won the Brasilia Award and the Bravo!/Bradesco Prize. Michel was named one of Granta's twenty Best Young Brazilian Novelists in 2012.

Margaret Jull Costa has been a literary translator for over twenty-five years and has translated many novels and short stories by Portuguese, Spanish, and Latin American writers, including Javier Marías, Fernando Pessoa, José Saramago, Bernardo Atxaga and Ramón del Valle-Inclán. She has won various prizes for her work, including, in 2008, the PEN Book-of-the-Month Translation Award and the Oxford Weidenfeld Translation Prize for her version of Eça de Queiroz's masterpiece The Maias, and, most recently, the 2011 Oxford Weidenfeld Translation Prize for The Elephant's Journey by José Saramago. She lives in Leicester, England. The author lives in Sao Paulo, Brazil.

Read an Excerpt

1. My grandfather didn’t like to talk about the past, which is not so very surprising given its nature: the fact that he was a Jew, had arrived in Brazil on one of those jam-packed ships, as one of the cattle for whom history appears to have ended when they were twenty, or thirty, or forty or whatever, and for whom all that’s left is a kind of memory that comes and goes and that can turn out to be an even worse prison than the one they were in.

2. In my grandfather’s notebooks, there is no mention of that journey at all. I don’t know where he boarded the ship, if he managed to get some sort of documentation before he left, if he had any money or at least an inkling of what awaited him in Brazil. I don’t know how long the crossing lasted, whether it was windy or calm, whether they were struck by a storm one night in the early hours, whether he even cared if the ship went down and he died in what would seem a highly ironic manner, in a dark whirlpool of ice and with no hope of being remembered by anyone except as a statistic—a fact that would sum up his entire biography, swallowing up any reference to the place where he had spent his childhood and the school where he studied and everything else that had happened in his life in the interval between being born and the day he had a number tattooed on his arm.

Reading Group Guide

1. What is the relationship between the prank the boys play on João and the cruelties the narrator’s grandfather faced in Nazi Germany? Are any similarities between João and the speaker’s grandfather?

2. Each of the three men in the novel—the narrator, his father, and his grandfather—record histories. What does this act accomplish for each of them? Are there any similarities in the way they record these histories? Are the histories they record accurate reflections of their realities? Does history hold any power over their lives? If so, how does it play out? What is the relationship between history and telling—or not telling—one’s own story; the relationship between memory, history, and storytelling?

3. How does the structure of the book—that of a diary—shape the narrative that is told?

4. The narrator often remarks, “I don’t know” (for example, pp 3, 23, 24, 63). Are there other phrases of uncertainty that he uses? How does this lack of knowledge or certainty relate to his grandfather’s memoir, his father’s illness, and the nature of memory in general? How does this relate to the guilt the narrator feels over the prank played on João and the initial distance he feels from his Jewish heritage?

5. Several sections of the novel begin with “A Few Things I Know About My Grandfather/Father/Self.” At the beginning of each of these respective sections, who does the narrator begin speaking of? Why do you think Michel Laub structured the novel in this way?

6. “There’s nothing more difficult when you’re thirteen than changing your label.” The narrator says this in reference to his cutting ties with his old friends. Could his grandfather’s insistence in never mentioning his experiences at Auschwitz also be described as an effort to change his “label”?

7. What is the significance of such a large portion of the story taking place when the narrator is thirteen?

8. Discuss the relationship between imagining and knowing in the novel. Keep in mind the uncertainty the narrator repeatedly expresses and the following passage from page 196: “…my grandfather’s memoir can be summed up in the phrase the world as it should be, which presupposes an opposite idea: the world as it really is.”

9. What is “the fall” that the title of the novel references? Does it manifest in more than one way? Does “the fall” seem to have the same effect on João that it has on the narrator? Is there more than one character who suffers through a “fall”?

10. What is the purpose of repetition in the novel? (See “hygiene,” pp 39, 111, 142; “Auschwitz,” pp 143, 150–151; “a repetition of what I did on his birthday,” p 176; “because that would be a reminder of what I was capable of doing to him over and over again,” p 177; “the nonviability of human experience at all times and in all places,” pp 205, 215, 217.)

11. On page 157 the narrator says, “because if Auschwitz had killed only one person on the grounds of ethnicity or religious belief, the mere existence of such a place would be just as appalling.” How does this relate to the prank that was played in João? What are the wider implications of the statement?

12. Do you think the novel says anything definitive about the nature of cruelty?

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews