Estonian Animation: Between Genius & Utter Illiteracy

Estonian Animation: Between Genius & Utter Illiteracy

by Chris Robinson
Estonian Animation: Between Genius & Utter Illiteracy

Estonian Animation: Between Genius & Utter Illiteracy

by Chris Robinson

eBook

$13.49  $17.99 Save 25% Current price is $13.49, Original price is $17.99. You Save 25%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

Ever wonder why Estonian animation features so many carrots or why cows often perform pyramids? Well, neither question is answered in Chris Robinson's new book, Estonian Animation. Robinson's frank, humorous, and thoroughly researched book traces the history of Estonia's acclaimed animation scene from early experiments in the 1930s to the creation of puppet (Nukufilm) and cel (Joonisfilm) animation studios during the Soviet era, as well as Estonia's surprising international success during the post-Soviet era. In addition, Robinson writes about the discovery of films by four 1960s animation pioneers who, until the release of this book, had been unknown to most Estonian and international animation historians.


Product Details

ISBN-13: 9780861969357
Publisher: Indiana University Press
Publication date: 06/06/2024
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 223
File size: 69 MB
Note: This product may take a few minutes to download.
Age Range: 18 Years

About the Author

Chris Robinson is an Ottawa-based author who has been a director of the Ottawa International Animation Festival since 1994. A noted animation commentator, curator, and historian, Robinson has become a leading expert on Canadian and international independent animation. His books include Between Genius and Utter Illiteracy: A Story of Estonian Animation; Unsung Heroes of Animation; and the critically acclaimed Stole This from a Hockey Card: A Philosophy of Hockey, Doug Harvey, Identity and Booze.

Read an Excerpt

Estonian Animation

Between Genius and Utter Illiteracy


By Chris Robinson

Indiana University Press

Copyright © 2006 John Libbey Publishing Ltd.
All rights reserved.
ISBN: 978-0-86196-935-7



CHAPTER 1

Previous Attractions


To see what is, we must see what was. I've no intention of going into Estonian history in great detail as there are already two fine books in English on the subject: Rein Taagerpera's Estonia: Return To Independence and Toivo Raun's Estonia and The Estonians. However, it is important to highlight a few characteristics of Estonian history in order to better contextualize this story.

In the beginning was land, and then came the word to deem it land. This particular land was located snugly between the Gulf of Finland, Lake Peipsi, Latvia and the Baltic Sea. This land, known by a variety of names including Kunda, Livonia, and Estonia (Eesti), became a corridor between the West and the East. Because of this enviable geographical location, Estonia has been a desirable target for many empires since the 13th century. Since about 1227, Estonia has been under the rule of Denmark, Poland, and most influentially, Sweden (1561–1710), Germany (1227–1561, 1941–45) and Russia (1710–1860, 1945–1991). There have only been three periods when Estonia was an independent country: 1200 A.D., 1918–1940 and 1991–present.

Given its small population and relatively small land size (noteworthy though, Estonia is bigger than The Netherlands), by all rights, Estonia should not exist today. The reason it does exist says a lot about the character of the people, but also the language they speak.

I've read various attempts that try to define the essence of an Estonian, and honestly they're ludicrous. I've read of Estonians' calmness, ironic sense of humour, pride, and sincerity, and while I've certainly encountered these traits, I've also seen their polar opposites. I've seen the good and the bad, just as I see it everyday in my own city. Furthermore, to speak of some homogeneity of race is misleading. Today, one can see traces of Swedish, German, and Russian, while emerging more recently is the influence of 'American' culture throughout Estonia. Estonians were once forced to speak Russian; now they are 'forced' to speak English. Certainly the reasons are entirely different – one was a gun to the head, the other is the enticing dollar bill. What has saved and made Estonians distinct, is their language.

North American English has swept across the planet forcing virtually every culture that wishes to participate in a global economy to embrace the language of Americans. I need not go into a long diatribe about the dangers of this global assimilation – if not perpetuated by the Americans, then it'd be by someone else. Nevertheless, along the way, we (English-speaking North Americans) have become spoiled modernists, racing through time crippled by historical amnesia. We now not only assume that everyone can and should speak English, but that they quite likely think like us as well (whoever 'us' is!). As 'we' invade every part of the world with our language and 'culture' we are not only forcing other languages to the background, but also the subconscious aspects of those languages that truly define the essence of difference. I speak of gestures, tone and pace. When we think, we think through language. Language influences how we perceive the world. In the Estonian language, gender does not exist. In place of pronouns, there are about 14 noun/adjective/pronoun and numeral cases. No definite or indefinite articles exist. And, most difficult, at least for me, is the three-quantity system (which might have North German roots) in vowels and consonants. For example, the short vowel: sada means "hundred", long vowel: saada! means "send!" and the very long vowel: saada means "to receive". In short, the Estonian language is drastically different from the more common Indo-European languages. With that difference comes a different way of thinking and seeing the world.

The Estonian language can be traced back some 5000 years. It is part of the Finno-Ugric group. Currently, aside from a part of the Volga region, Hungary, Finland and Estonia are the sole inheritors of this language group, with Finland aligned to the Finno branch, Hungary the Ugric, and Estonia a subgroup of the Finno branch, Balto-Finnic.

Today there are about 1million people who speak Estonian around the world. It's almost like a secret society and there is little doubt that the uniqueness of the Estonian language is at the root of Estonia's survival. The language is so complex for foreigners that assimilating or eradicating Estonian culture was made all the more difficult for invaders. Ironically, many of Estonia's occupants had to learn Estonian to communicate their commands. Sure you could shoot everyone, but then who'd clean the dishes?

The Estonian language and character is deeply rooted in the land. In fact, some of the earliest known Estonian words like magi (hill) and mets (forest) are still in usage today. So Estonians might often be using words whose origins date back some 5000 years. Given the age of both the language and the land, there is a sense of stability or permanence found in Estonia that appears to be absent in, for example, North America, where the land is massive, relatively young, and continually abused. When islands comprise 10 per cent of a country that is already 44 per cent forest and 22 per cent wetland, it's a given that landscape is closely bound up with the language and the people.

Not altogether surprisingly, animism was the predominant belief of early Estonians. Trees, stones, land, rivers, and even fire were believed to possess spirits. Unconvinced? Then just take a look at the meanings of the names of many of the Estonian animators: Pärn (close to lime, as in lime tree), Põldma (of the field), Kütt (hunter), Kalju (rock), Kivi (stone), Rand (Shore or coast), and Raamat (book).


Culture

While Estonia's position as a 'bridge' between East and West led to centuries of occupation and bloodshed, it also had positive repercussions – namely a strange combination of isolation and openness. The isolation has helped Estonia preserve its roots and yet the diversity of its neighbours has meant an exposure to a wide range of cultural influences.

Prior to the 19th century, a strong oral tradition through folk songs prevailed in Estonia, in particular by the regivärss folk song, which used a lot of alliteration and thematic repetition (myths, weddings, daily life). The first written evidence of Estonian language appeared in the 13century. Ironically, most of the early writings were published by foreigners keen on converting the pagan Estonians into God-fearing Christians. The first all-Estonian language book was published in 1535. The first known work written by an Estonian was Käsu Hans' 1708 poem lamenting the destruction of Tartu (by Russians, naturally) during the Great Northern War (1700–21).

Formal education dates back to the 1600s. Most significantly, although Estonian was not initially taught at the school, Swedish rulers founded Tartu University in 1632. The University was closed in 1710 and re-opened in 1802. It continues to be Estonia's most prestigious school.

It wasn't until the 19th century that Estonian culture really took off (as it did in many European countries where Empires had started to collapse). This cultural period, most active from 1860–1885, is generally referred to as the National Awakening. In just three decades, Estonia became a nation with a weekly newspaper, books (including the publication of the National epic, Kalevipoeg, written by F.R. Kreutzwald), poetry, literary societies, theatre groups (the first Estonian play was written by Lydia Koidula, who was also Estonia's first important poet), choirs, orchestras and, most significantly, song festivals. The first song festival was held in Tartu in 1869. There were about 900 participants and an audience of some 10–15,000. While Estonian music was not a major part of this first festival, the symbolic and literal importance of the event cannot be overlooked. Here were thousands of people singing about Estonians for Estonians. The energy from both the songs and the intimate gathering must have been overwhelming, and certainly stimulated a sense of togetherness and national pride in Estonians.

Cultural expression was not only a way of communicating with one another, but was also an essential means of self-preservation. During Soviet occupation, for example, a song festival provided a subtle and effective method of Estonian resistance. It was the one moment when Estonians gathered together and were able, albeit modestly, to express their world in their own voices. The song festival provided hope for the future and served as an important bridge to the past. Little wonder, then, that Estonia's exit from the Soviet Union was deemed The Singing Revolution.

CHAPTER 2

The Lost Film


Because of World War 1 and the War of Independence, Estonian cinema did not develop until the 1920s. However, in 1916, prior to the first independence, a photographer named Johannes Pääsuke became a pioneer with the short film Karujaht Pärnumaal (Bear Hunt in Pärnumaa), a satire about the stupidity of city bureaucrats. Estonian cinema's first feature film was Konstantin Märska's Mineviku varjud (Shadows of the Past, 1924), which, either lost or destroyed, has not survived.

Like the films of almost every other country at the time, Estonian films were naïve and exaggerated. There were good guys and bad guys, gals needing to be rescued, lowered brows, and eye-rolling – the usual fare, just like every other national cinema. Aside from the occasional fictional film, there were many media-related films covering a wide range of domestic topics or showcasing local celebrities and politicians. There were also educational films showing viewers how to bind books, make crochet patterns, and even farms bees farm.

None of the filmmakers were professional. They received state support and, so it appears, made movies less out of a desire for financial gain (although there were some small businessmen involved, perhaps believing they could re-coup an investment) than a technical and artistic fascination with this new medium. But the period of experimentation was short-lived. A limited marketplace, the arrival of sound, and, with that, bigger budgets effectively killed off the first chapter of Estonian cinema.

In 1936, the Estonian government established Estonian Culture Film (although it was actually founded in 1931). The aim of the organization was not unlike that of the National Film Board of Canada (founded in 1939): to showcase what was perceived to be the nation's life, culture and values. In short, Estonian Culture Film was a propaganda unit designed to flaunt the nation's achievements, so its filmic output was mostly of the newsreel variety. Each cinema was obliged to show an Estonian newsreel before the main feature. The main features were generally whatfilmgoers of other nations saw: Hollywood, French, German, and British feature films. And what of Estonian features? The focus on short documentary newsreels left little money for expensive sound pictures.

Until 1986, it was assumed that animation was not among the many early cinematic experiments. It was always thought that Elbert Tuganov's Little Peter's Dream (1957) was Estonia's first animation film. However, a roll of film was found in what was then the State Central Archives of the History of the Estonian Soviet Socialist Republic. The piece of film was discovered, oddly enough, in the section dedicated to the Estonian Temperance Society and turned out to be a cut-out animation film entitled The Adventures of Juku the Dog, whose main character is a puppy with long, floppy ears. The silent piece is awkward and sloppy in places, but an overall adequate emulation of 1930s-era American animation.

Juku appears to have been an attempt to create an Estonian national icon of the likes of Mickey Mouse. The making of Juku was also meant to jumpstart Estonia's entrance into animation. As Nool, the society paper, noted in an article dated 1 May 1931, "This film is an endeavour to enter into the field where only big film countries, such as Germany and the United States have worked. Despite technical difficulties we tried to do our best to win the hearts of all Estonian film-lovers."

Juku was the creation of at least three men: Voldermar Pats (photography), Elmar Janimagi (drawings), and Alexander Teppor. Teppor, a noted portrait photographer, was among those trying to establish an Estonian film industry in the early 1920s. Teppor often photographed on-set goings-on during filming and his photo studio served as a meeting place for film people. Pats, the nephew of Estonian President Konstantin Pats, had already served as the cinematographer on many feature films during the 1920s and Janimagi was a noted caricaturist (referred to as Jani in the film's credits). For Janimagi this was the first and last animation film to which he would contribute. He was murdered in 1932.

Originally intending to make a series of films, the trio had not foreseen the numerous difficulties they'd encounter with their first:

Much had to be learned and discovered in this comparatively unfamiliar field of filming. This is why the new film has to be regarded as experimental. At first, when the landscape was drawn on ordinary paper, it started bouncing, as it is impossible to produce an identical landscape on so many drawings. This drawing was covered with transparent paper onto which the moving images were drawn. The film with a length of approximately 180 metres needed nearly 5000 individual drawings.

Interestingly, archivists only found 100 metres of the film, meaning that 80 metres are lost to the dustbin of history.

The film was to première, according to newspapers, on 7 November 1931, along with a feature film called Atlantis: Kalmistu Mere Sügavuses (Atlantis: The Graveyard in the Depth of the Sea), which was being promoted as the first "light and sound" film shown in Estonia. As for the newspaper's billing of the other "great film":

"Novelty! The First Estonian animated trick film, a sound grotesque "Juku the Dog".


The premiere took place at the Capitol Cinema, which had recently installed "modern sound equipment." But, as Juku was shot silent, its soundtrack was to be provided by "records of the Tormolen Co. Parlophon", cued to play while the film unspooled.

Little is known of the film's reception, or even if it was shown. Teppor's daughter does remember that her father, sensitive to the oncoming political turmoil, placed the film in the national archives. At the end of the 1980s, during the restoration of Teppor's home and studio, some glass negatives were found. One of those negatives shows behind the scenes footage of the three men at work on Juku.

Following the film's discovery in 1986, Juku was shown on Estonian Television. In 1996 it was restored in Finland with a new soundtrack. And in 2001, Estonia suddenly found itself celebrating the 70th anniversary of animation production.

In an article from which I've borrowed heavily for this entire chapter, Jaak Lõhmus notes that the caricature influence we see in many later Estonian films was already visible in Juku. After all, the contemporary press referred to Juku as a "grotesque". Naturally, influence is a moot point given the film's four decades of silence. Nevertheless, it shows how caricature, absurd humour and a modern sensibility were already present in 1930s Estonia.

As it turns out, Juku was not the only animation film work created in the 1930s. "We have information about four animation films made during the 1930s." says Jaak Lõhmus. While Juku was in production, a drawing film was also being made in Tartu, but nothing confirms this. Edmund Martin, who now lives in Long Island, N.Y. with his daughter, was at work on the puppet film called The Forest Tale, about two kids who get lost in the forest. The last of the known 1930s animated films of Estonia was called Kaval Ants and Vanapagan.

But let's not overexaggerate Juku's importance. Artistically, it is nothing to blink at and there is almost nothing about the film that suggests any connection with later Estonian animations. In fact, if anything, Juku is a typically Western product owing more to Walt Disney than to any Estonian roots.

"It is an incidental film," says film critic, Jaan Ruus. "It is a nice little piece but doesn't influence the general development. Estonian cinema in the 1930s was typically European. We saw the same films as everyone else and the discovery just gives us a nice reason to celebrate the birth of Estonian animation ... but Estonian Animation wasn't really born then."


(Continues...)

Excerpted from Estonian Animation by Chris Robinson. Copyright © 2006 John Libbey Publishing Ltd.. Excerpted by permission of Indiana University Press.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

Table of Contents

Preface
1. Previous Attractions
2. The Lost Films
3. The Dictator and the Democrat
4. The Missing Links
5. The Preachers
6. Estonia Catches Up wtih Modern Art
7. Fast Chicks and Imbeciles
8. Nukufilm: Changing of the Guard
9. Music...Please
10. Uncorked
11. The Next Wave
12. Will the Strip Snap?
Select Filmography

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews