Kuska Purikusun Runasiminchisrayku: Let's Walk Together: Stories and Poems in Quechua
This poetry compilation, Kuska Purikusun Runasiminchisrayku is a trilingual celebration in Quechua, English, and Spanish that challenges the stereotype of Indigenous languages being relics of the past or static entities. It offers a deep dive into Elva Ambía Rebatta's life, memories, and inspirations, which originate in the Andean region of Apurimac and later transition to her more urban and cosmopolitan life in New York City. Elva's creativity offers a closer look at the history of the Quechua-speaking movement that exists outside the Andean region, in places like the United States, Spain, and Italy, where thousands of migrants continue to speak their native language, and many are involved in cultural initiatives to pass it on to new generations.-from the foreword by Américo Mendoza-Mori

There [in Chincheros]

I learned the language of my ancestors

It was there that my language echoed,

The beautiful language of the people.

There my language bloomed

And I could speak the marvelous Quechua.

From that moment on

I have loved my language

I never want it to die

I never want it to disappear

-Elva Ambía Rebatta, from "My Two Beloved Towns"

1146238005
Kuska Purikusun Runasiminchisrayku: Let's Walk Together: Stories and Poems in Quechua
This poetry compilation, Kuska Purikusun Runasiminchisrayku is a trilingual celebration in Quechua, English, and Spanish that challenges the stereotype of Indigenous languages being relics of the past or static entities. It offers a deep dive into Elva Ambía Rebatta's life, memories, and inspirations, which originate in the Andean region of Apurimac and later transition to her more urban and cosmopolitan life in New York City. Elva's creativity offers a closer look at the history of the Quechua-speaking movement that exists outside the Andean region, in places like the United States, Spain, and Italy, where thousands of migrants continue to speak their native language, and many are involved in cultural initiatives to pass it on to new generations.-from the foreword by Américo Mendoza-Mori

There [in Chincheros]

I learned the language of my ancestors

It was there that my language echoed,

The beautiful language of the people.

There my language bloomed

And I could speak the marvelous Quechua.

From that moment on

I have loved my language

I never want it to die

I never want it to disappear

-Elva Ambía Rebatta, from "My Two Beloved Towns"

17.95 Pre Order
Kuska Purikusun Runasiminchisrayku: Let's Walk Together: Stories and Poems in Quechua

Kuska Purikusun Runasiminchisrayku: Let's Walk Together: Stories and Poems in Quechua

Kuska Purikusun Runasiminchisrayku: Let's Walk Together: Stories and Poems in Quechua

Kuska Purikusun Runasiminchisrayku: Let's Walk Together: Stories and Poems in Quechua

Paperback

$17.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
    Available for Pre-Order. This item will be released on September 16, 2024
  • PICK UP IN STORE

    Store Pickup available after publication date.

Related collections and offers


Overview

This poetry compilation, Kuska Purikusun Runasiminchisrayku is a trilingual celebration in Quechua, English, and Spanish that challenges the stereotype of Indigenous languages being relics of the past or static entities. It offers a deep dive into Elva Ambía Rebatta's life, memories, and inspirations, which originate in the Andean region of Apurimac and later transition to her more urban and cosmopolitan life in New York City. Elva's creativity offers a closer look at the history of the Quechua-speaking movement that exists outside the Andean region, in places like the United States, Spain, and Italy, where thousands of migrants continue to speak their native language, and many are involved in cultural initiatives to pass it on to new generations.-from the foreword by Américo Mendoza-Mori

There [in Chincheros]

I learned the language of my ancestors

It was there that my language echoed,

The beautiful language of the people.

There my language bloomed

And I could speak the marvelous Quechua.

From that moment on

I have loved my language

I never want it to die

I never want it to disappear

-Elva Ambía Rebatta, from "My Two Beloved Towns"


Product Details

ISBN-13: 9781951226206
Publisher: Trident Business Partners
Publication date: 09/16/2024
Pages: 202
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.46(d)
Language: Quechua

About the Author

Leonard Nalencz (PhD, comparative literature) is an assistant professor in the English department at the College of Mount Saint Vincent and a faculty member with the Bard Prison Initiative. His interest in Quechua began when he was living in Quito, Ecuador, and teaching at the Pontificia Universidad Católica del Ecuador. He started studying Quechua with Elva Ambía Rebatta at the Endangered Language Alliance in 2019, and has continued to study with the Quechua Collective of New York, and to contribute to the translations in Kuska Purikusun.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews